kuramochi

kuramochiさん

2024/04/16 10:00

地震の揺れを感じる を英語で教えて!

震源地からものすごく遠くに住んでいるときに「地震の揺れを感じて驚いた」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 897
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/09 11:09

回答

・I felt the ground shake.
・I felt the tremor.

「地面が揺れるのを感じた」が直訳。

文字通り、地震や大きなトラックが通った時の「グラッときた!」という感覚で使えます。

比喩的には、衝撃的なニュースを聞いたり、すごいパフォーマンスを見たりして「世界が変わるような衝撃を受けた」「鳥肌が立った」というような、心が大きく揺さぶられた時にもピッタリな表現です。

I can't believe I felt the ground shake all the way out here; we're so far from the epicenter.
こんなに震源から遠いのに地面が揺れるのを感じるなんて、信じられない。

ちなみに、「I felt the tremor.」は「揺れを感じたよ」くらいの軽いニュアンスで使えます。大きな地震(earthquake)というより、カタカタッときた微震や、トラックが通った時の振動など、ちょっとした揺れに対して「お、揺れた?」と誰かに同意を求めたり、気づいたことを伝えたりする場面にぴったりです。

I can't believe I felt the tremor all the way out here.
こんなに遠くまで揺れを感じるなんて信じられない。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 12:05

回答

・I feel the shaking of the earthquake.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「地震の揺れを感じる」は英語で上記のように表現できます。

shakingで「揺れ」、earthquakeで「地震」という意味になります。

例文:
I was surprised because I felt the shaking of the earthquake.
地震の揺れを感じて驚いた。

A: I am feeling the shaking of the earthquake.
地震の揺れを感じています。
B: Stay safe.
気をつけてね。

Did you feel the shaking of the earthquake the other day?
先日、 地震の揺れを感じた?

* the other day 先日
(ex) I saw her the other day.
先日彼女に会いました。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV897
シェア
ポスト