プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 279
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「本当に心変わりしたのか、正直よくわからないな」という感じです。 以前の態度が悪かった人が急に優しくなった時など、その変化が本心からなのか、それとも何か裏があるのか…と疑っている状況で使えます。「口先だけじゃないの?」というニュアンスですね。恋愛や友人関係、仕事の場面でも幅広く使えます。 I'm starting to have feelings for someone else, but I can't tell if it's a real change of heart or just a passing crush. 他に好きな人ができ始めたけど、これが本気の心変わりなのか、それともただの一時的な気の迷いなのかわからない。 ちなみに、"I'm not sure if it's a genuine change of heart." は「本心からの心変わりかは、ちょっと分からないな」という感じです。相手の態度が急に変わった時、その変化を少し疑っている、または様子を見ている状況で使えます。例えば、急に優しくなった人に対して「何か裏があるかも?」と勘繰るような場面にぴったりです。 I'm not sure if it's a genuine change of heart or just a passing crush, but I can't stop thinking about them. 本気の心変わりなのか、それともただの一時的な気の迷いなのかわからないけど、その人のことが頭から離れないんだ。

続きを読む

0 422
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見た目が全てじゃないよ」という意味で、外見よりも性格や中身の方が大切だと伝えたい時に使います。 例えば、自分の容姿に悩んでいる友達を励ましたり、人の見た目だけで判断しそうな人に「もっと内面を見てあげなよ」と優しく諭す時などにピッタリなフレーズです。 Well, her makeup transformation is amazing, but looks aren't everything. 彼女のメイクの変身ぶりはすごいけど、見た目がすべてじゃないからね。 ちなみに、「It's what's on the inside that counts.」は「大事なのは中身だよ」という意味。見た目がイマイチな物や人に対して、その本質的な良さや性格を褒めるときに使えます。不格好な手作りケーキを「味は最高!」と励ましたり、人の魅力を語ったりする時にぴったりの、温かいフレーズです。 It's what's on the inside that counts anyway. とにかく大切なのは中身だよ。

続きを読む

0 331
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to be cheap」は、単に「値段が安い」という意味だけでなく、「ケチだ」「安っぽい」というネガティブなニュアンスで使われることが多いです。 人に対して使うと「ケチな人」という悪口に。物に対しては「品質が悪い安物」といった意味合いになります。文脈に注意が必要な表現です。 Don't be cheap when it comes to a winter coat. 冬のコートに関しては、ケチらないほうがいいよ。 ちなみに、"to be stingy" は日本語の「ケチ」にとても近い言葉です。お金や物、時間などを人にあげたり使ったりするのを嫌がる、ちょっとネガティブなニュアンスで使います。例えば、割り勘で1円単位まで請求してくる友人や、自分の知識を絶対に教えたがらない同僚に対して「He's so stingy!(彼って本当にケチ!)」みたいに言えますよ。 When it comes to a coat, you shouldn't be stingy. コートみたいなものには、ケチらないほうがいいよ。

続きを読む

0 341
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ケーキの美味しいお店、知ってるよ!」という感じです。友達や同僚に、おすすめのケーキ屋さんを教えたい時に気軽に使えるフレーズです。「いい店があるんだ」と、自信を持って紹介するワクワクした気持ちが伝わります。 Hey, I know a great place for cake if you're looking for something sweet. ねえ、もし何か甘いものを探しているなら、美味しいケーキのお店を知ってるよ。 ちなみに、このフレーズは「すっごく美味しい、隠れ家みたいなケーキ屋さんを知ってるんだ」というニュアンスです。会話の流れで「そういえば!」と、とっておきのお店の情報を相手に教えたい時に使えます。誕生日ケーキの話や、美味しいスイーツの話が出た時に切り出すと自然ですよ。 I know this amazing little cake shop near the station if you're looking for a treat. 駅の近くに、もしご褒美スイーツか何か探してるなら、すっごく美味しい小さなケーキ屋さんを知ってるよ。

続きを読む

0 300
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「手に汗握る展開だね!」という意味です。爪を噛んでしまう(nail-biter)ほどハラハラドキドキする状況で使います。 スポーツの接戦や、映画のクライマックス、選挙の開票速報など、結果がどうなるか分からず、固唾をのんで見守るような場面にピッタリの表現です。 Yeah, I saw it. It was a real nail-biter from start to finish! ええ、見ましたよ。最初から最後まで本当にハラハラドキドキでした! ちなみに、「It will keep you on the edge of your seat.」は「ハラハラドキドキさせる」「手に汗握る展開」といったニュアンスで使われる表現です。映画やスポーツの試合、小説などの展開がとても面白く、夢中になって目が離せないような状況にぴったり。友達におすすめの作品を紹介するときなどに「最後まで目が離せないよ!」という感じで気軽に言えますよ。 Yeah, it was amazing! It will keep you on the edge of your seat the whole time. ええ、最高でした!ずっとハラハラドキドキさせられますよ。

続きを読む