プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「私に任せて!」「私がやる通りにやってみて」という、自信とリーダーシップを感じさせるフレーズです。 ダンスのペアや、初めての作業でやり方がわからない相手に対して「まずは私がお手本を見せるから、真似してね」と優しく導く時などにピッタリ。頼れる感じが伝わります。 Follow my lead. 我に従え。 ちなみに、「Do as I say.」は「私の言う通りにしなさい」という意味で、有無を言わせない強い命令のニュアンスだよ。親が子に、先生が生徒に、または緊急時など、議論の余地なくすぐに行動してほしい時に使う感じ。ちょっと高圧的にも聞こえるから、普段使いは避けたほうがいいかも! Do as I say, and you will be rewarded. 我に従えば、褒美を授けよう。
「Life is beautiful.」は、単に「人生は美しい」というだけでなく、「人生って素晴らしいな」「生きてるっていいな」としみじみ感じる時に使う言葉です。 辛いことや悲しいことも含めて、それでも人生は愛おしく、価値があるという肯定的なニュアンスです。美しい景色を見た時、人の優しさに触れた時、困難を乗り越えた時など、心が動かされた瞬間にぴったりです。 Being with you makes everything so much fun. Life is beautiful. 君といると何もかもがすごく楽しくなる。人生って素晴らしいね。 ちなみに、「I'm living my best life.」は「今が人生で一番ハッピー!」という気持ちを表すフレーズだよ。仕事や趣味、人間関係などが最高に充実していて「マジで今、超楽しい!」って言いたい時にぴったり。SNSでキラキラした写真と一緒に投稿するのにもよく使われるよ! I'm living my best life hanging out with you at school every day. 君と毎日学校で過ごしていると、最高の人生を送っているって感じだよ。
「神風パイロット」は、第二次世界大戦中の日本の特攻隊員を指す歴史的な言葉です。 現代では比喩として、無謀な計画や、成功の見込みが低いのに自らを犠牲にするような危険な任務に挑む人を指して使われることがあります。ただし、非常にデリケートな表現なので、使う場面には注意が必要です。 Kamikaze pilots defended Japan. 特攻隊は日本を守ったんだ。 ちなみに、「Suicide mission pilots」は、成功の見込みが極めて低く、生きて帰れないような無謀な任務に挑む人たちのことです。ビジネスで「これ、ほとんどsuicide missionだよ」みたいに、冗談っぽく無理難題を表現する時にも使えます。 The suicide mission pilots fought to protect Japan. 特攻隊は日本を守るために戦ったんだ。
「計画を実行せよ!」という意味です。すでに決まっている計画や作戦を、指示通りに最後までやり遂げるニュアンスがあります。 ビジネスの場面で上司が部下に指示する時や、仲間同士で「さあ、計画通りやろうぜ!」と意気込む時など、フォーマルからカジュアルまで幅広く使えます。 That's easier said than done. It's tough to actually carry out the plan. 言うのは簡単だけど、その計画を実行するのは難しいよ。 ちなみに、"Put the plan into action." は「計画を実行に移そう!」という意味で、会議などで決まったことやアイデアを「さあ、やろう!」と行動を促す時にぴったりの表現です。机上の空論で終わらせず、具体的な第一歩を踏み出す、そんな前向きなニュアンスで使えますよ。 It's easy to come up with a study schedule, but it's much harder to actually put the plan into action. 勉強の計画を立てるのは簡単だけど、その計画を実行に移すのはずっと難しいよ。
「All aboard!」は、電車や船が出発する直前に「みなさーん、ご乗車くださーい!」「全員乗って!」と呼びかける、活気のある掛け声です。駅員さんや船長さんが使う、少しレトロでワクワクするような響きがあります。 比喩的に「さあ、みんなで始めよう!」と、新しい計画や冒険に仲間を誘う時にも使えます。 All aboard! The train is now leaving. 出発進行!電車がまもなく発車します。 ちなみに、「Let's get this show on the road.」は「さあ、始めよう!」「そろそろ行こうか!」といったニュアンスで使われる、ちょっと粋な決まり文句です。会議や旅行、プロジェクトの開始時など、何かをいよいよスタートさせるぞ!という時に、周りを盛り上げながら行動を促すのにピッタリですよ。 Alright, let's get this show on the road! さあ、出発進行!