katsue

katsueさん

2024/08/28 00:00

次に活かす を英語で教えて!

学校で友達に「失敗は成功の元。次に活かそう」と言いたいです。

0 707
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・I'll learn from this for next time.
・I'll put this experience to good use.

「次はもっとうまくやるぞ!」という前向きな反省の言葉です。失敗やミスをした時に、ただ謝るだけでなく「今回の経験を次に活かします」「いい教訓になりました」という意欲を示すのにピッタリ。仕事でもプライベートでも、失敗をポジティブに締めくくりたい時に使えます。

Don't worry about it, I'll learn from this for next time.
気にしないで、これを次に活かすよ。

ちなみに、「この経験を次に活かします!」という前向きな宣言です。失敗や困難な状況の後でも「無駄にはしないぞ」という意気込みや、何かを学んだ後に「この学びを役立てよう」と決意する場面で使えます。少し大変だったけど、良い教訓になった!というニュアンスで、仕事でもプライベートでも幅広く使えますよ。

Don't worry about it. We'll put this experience to good use for next time.
心配しないで。この経験を次に活かそうよ。

USAN10101

USAN10101さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/01 11:14

回答

・utilize for the next

「次に活かす」は上記のように表現します。

この言葉 は「活用する」「利用する」という意味で、特に何かを効果的に使う、または役立てることを指します。日本語の「活かす」にあたる部分を表現する際に最適な表現です。Utilize は use と似た意味を持ちますが、よりフォーマルで特定の目的のために何かを活用するというニュアンスがあります。「その経験を活かす」「その教訓を活用する」といった表現に適しています。ただ Use を使用するよりも「有効に使う」「効果的に利用する」という意味を強調できます!


Failure is the foundation of success. Let's utilize for the next.
失敗は成功の元。次に活かそう。

foundation: 「基盤」「土台」
of: 「〜の」*何かがその基盤を形成していることを示します。
foundation of success は「成功の基盤」という意味で、成功を築くための土台を指しています。

It's okay to fail, as long as you utilize the experience to improve next time.
失敗しても大丈夫、次回に向けてその経験を活かすことが大事だよ。

この文では、as long as が「〜さえすれば」という条件を示していて、「次回に向けて改善すること」を条件にして、失敗を許容しています。

失敗から学んだことを効果的に使うという意図を強調したいときに使える便利な表現なので、ぜひ使ってみてくださいね!

役に立った
PV707
シェア
ポスト