Tiffany

Tiffanyさん

2023/11/21 10:00

持ち味を活かす を英語で教えて!

それも個性だと思うので、「持ち味を生かした仕事を探そう」と言いたいです。

0 211
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・Play to your strengths.
・Leverage your strengths.
・Capitalise on your strengths.

You should play to your strengths and find a job that suits you.
あなたの持ち味を生かして、あなたに合った仕事を見つけるべきです。

「Play to your strengths」は、「自分の強みを活かす」や「得意なことを最大限に生かす」という意味です。自分の特性や能力をうまく活用して何かに取り組むことを助言する際に使われます。例えば、仕事上のアドバイスや自己啓発の文脈などで使うことが多いです。自分が得意でないことに挑戦するのも大切ですが、得意なことを活かすことでより大きな成功を収める可能性もあるという考え方を示しています。

You should leverage your strengths and find a job that suits you.
あなたの強みを活用して、自分に合った仕事を探すべきです。

You should capitalise on your strengths and find a job that suits you.
「あなたの強みを活かして、自分に合った仕事を見つけるべきだよ。」

Leverage your strengthsとCapitalise on your strengthsは、どちらも個々の強みを活用することを勧める表現ですが、微妙なニュアンスがあります。

Leverage your strengthsは、あなたの強みを使用して何かを達成する、またはあなたの目標に向かって進むことを示しています。これは、特定の仕事やプロジェクトを完了するために重要なスキルを活用することを意味することが多いです。

一方、Capitalise on your strengthsはあなたの強みを利用して最大限の利益を得ることを示しています。これは、あなたの強みを最大限に活用して、自己向上、キャリアの進展、またはあなたが達成したい他の目標を達成するために使用することを意味します。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/05 13:16

回答

・use your strength

use your strength
長所を使う→持ち味をいかす

ちなみに「strength: 強み、長所」の反対は「weakness: 弱み、短所」です。


You seem that you don't enjoy your job in sales and marketing. I know that you're not that kind of person but you have other amazing skills.
You should find a job that you can use your strength.

営業の仕事が楽しくないみたいだね。君はそんなタイプじゃないもんね。でも他に沢山すごいスキルを持ってるじゃないか。長所をいかせる仕事を探すべきだよ。

・「seem: 〜のようにみえる」
・「sales and marketing: 営業」

役に立った
PV211
シェア
ポスト