Satoo

Satooさん

2023/07/13 10:00

オファーを活かす を英語で教えて!

会社で、上司に「どうしたらXYZ社からのオファーをチャンスにとして活かせるのでしょうか」と言いたいです。

0 606
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Make the most of the offer
・Take advantage of the offer.
・Maximize the potential of the offer.

How can we make the most of the offer from XYZ company?
「どうしたらXYZ社からのオファーを最大限に活かすことができますか?」

「Make the most of the offer」は「そのオファー(提案・特典など)を最大限に活用する」という意味で、特別なサービスや提供品、またはチャンスなどを十分に利用するというニュアンスが含まれています。例えば、商品のセールやキャンペーン、特典を付けた提案などに対して、その機会を見逃さず、最大限に利益を得るために利用するという状況で使われます。また、一般的にはポジティブな意味合いで使われることが多いです。

How can we take advantage of the offer from XYZ company?
「どうしたらXYZ社からのオファーをチャンスにとして活かせるのでしょうか?」

How can we maximize the potential of the offer from XYZ company?
「XYZ社からのオファーの潜在能力を最大限に引き出すにはどうすればいいですか?」

Take advantage of the offerは、提供された機会や特典を利用することを示しています。一方、Maximize the potential of the offerは、提供された機会や特典を最大限に活用することを意味し、その可能性を最大限に引き出すことを強調しています。前者は提供を単純に利用する場合に使われ、後者は提供の価値を最大限に引き出す計画や戦略がある場合に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/16 19:55

回答

・take advantage of the offer
・make use of the offer

「オファーを活かす」は英語では take advantage of the offer や make use of the offer などで表現することができます。

How can we take advantage of the offer from XYZ company as an opportunity?
(どうしたらXYZ社からのオファーをチャンスにとして活かせるのでしょうか?)
※「チャンス」は opportunity や chance などで表現できますが、chance の場合は偶然やってきたチャンスに対して使われます。(狙って引き寄せたチャンスなら opportunity が使えます。)

※ take advantage という表現は「活かす」「利用する」という意味でビジネスでよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV606
シェア
ポスト