Msahiko T

Msahiko Tさん

2023/07/13 10:00

低金利のチャンスを活かす を英語で教えて!

「ローンを組んだ方がいいよ」と言われたので、「低金利のチャンスを活かさないとね」と言いたいです。

0 283
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Take advantage of low interest rates.
・Capitalize on low interest rates.
・Leverage the opportunity of low interest rates.

You're right, I should take advantage of the low interest rates for the loan.
「その通り、ローンの低金利を活用しないとね。」

「低金利を利用しよう」というフレーズは、金利が特に低い時に、ローンや住宅ローン、投資などをすることを提案する際によく使われます。このフレーズは、低金利が提供する機会を最大限に活用するように促すもので、金融や経済に関連した状況でよく使われます。例えば、金利が低いときには、住宅ローンを組むのがお得だとか、投資に適したタイミングだといったアドバイスとして使われます。

Yeah, we should capitalize on the low interest rates.
「そうだね、低金利のチャンスを活かさないとね。」

You're right, I should leverage the opportunity of low interest rates.
「そうだよね、低金利のチャンスを活かさなきゃね。」

「Capitalize on low interest rates」は一般的に、低金利を利用して利益を得ることをアドバイスする際に使う表現です。一方、「Leverage the opportunity of low interest rates」は、低金利を戦略的に活用して特定の目標(例えば、新たな投資やビジネスの拡大)を達成することをアドバイスする際に使われます。つまり、「Capitalize」は金利の低下から直接的に利益を得ることに重きを置き、「Leverage」はそれを手段として更に大きな目標達成へとつなげることに焦点を当てています。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/15 10:47

回答

・low interest rate

チャンスを活かすことは、take advantage of the opportunity. と言えます。

Since Japanese economy has an abundance of funds with low interest, we take advantage of the opportunity.
日本は豊富な資金により、低金利であるため、このチャンスを活かすべき。

I need take advantage of the low interest rate.
低金利のチャンスを活かさないとね
☆need 〜する必要がある

役に立った
PV283
シェア
ポスト