Tanaka risaさん
2023/11/21 10:00
上手く活かす を英語で教えて!
英会話スクールに通い始めたが会話の場が少ないので、「上手く活かせているか不安だ」と言いたいです。
回答
・Make the most of it
・Utilize effectively
・Capitalize on it
I've started going to an English conversation school, but I don't get many opportunities to speak. I'm not sure if I'm making the most of it.
英会話スクールに通い始めたけど、話す機会があまりない。上手く活かせているか不安だ。
「Make the most of it」は「最大限に活用する」「全力で取り組む」「最善を尽くす」といった意味を持つ英語表現です。手に入れたチャンスや、与えられた状況、リソースなどを最大限に活用しようという強い意志を示します。具体的な使用例としては、例えば新しい仕事やプロジェクトを始めた時、不慣れな状況でも最大限に努力しようとする意志を示す際などに使われます。
I'm not sure if I'm utilizing effectively what I've learned in English conversation school because I don't have many opportunities to use it.
英会話スクールで学んだことを上手く活用できているか不安です。なぜなら、それを使う機会があまりないからです。
I've started going to an English conversation school, but there aren't many opportunities to speak. I'm worried about whether I can capitalize on it.
英会話スクールに通い始めましたが、話す機会が少ないので、うまく活用できているか心配です。
Utilize effectivelyは、あるリソースや能力を最大限に活用することを示しています。例えば、時間やスキルを効果的に利用する場合に使われます。一方、Capitalize on itは、特定の状況や機会を利用して利益を得ることを示します。たとえば、市場の変動や競技者の弱点を利用する際に使われます。両者は似ていますが、Capitalizeにはより戦略的な、または機会主義的な意味合いがあります。
回答
・take advantage
・make good use
take advantage
上手く活かす
take advantage は「上手く活かす」「上手く利用する」「上手くつけ込む」などの意味を表す表現になります。
I'm worried about whether I can take advantage of things I learned.
(習ったことを上手く活かせているか不安だ。)
※ worried about whether 〜 で「〜かどうか不安」「〜かどうか心配」という意味を表せます。
make good use
上手く活かす
make use は「活かす」「活用する」「使用する」などの意味を表すので、good と合わせて make good useで「上手く活かす」という意味を表せます。
In order to make good use of your skills, you should change jobs.
(君の技術を上手く活かす為には、転職した方がいい。)