Sophia

Sophiaさん

2023/10/10 10:00

君のおかげで上手くいったよ! を英語で教えて!

プレゼンや会議が無事終わった時に同僚を労う際に使う「君のおかげで上手くいったよ!」は英語でなんというのですか?

0 403
Ichinose

Ichinoseさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/26 19:46

回答

・Thanks to you, everything went well.
・It went smoothly, all thanks to you.
・I owe the success to you. Thank you.

1."Thanks to you, everything went well."
意味:君のおかげで、すべて上手くいきました。
補足:「went(go) well」は「上手くいく」の意味があります。

2."It went smoothly, all thanks to you."
意味:上手くいったのは、全て君のおかげです。
補足:「thanks to you」は「あなたのおかげで~」の意味があります。

3."I owe the success to you. Thank you."
意味:成功したのは君のおかげです。ありがとう。
補足:「owe」は「おかげで、恩恵を受けている」の意味があります。

役に立った
PV403
シェア
ポスト