プロフィール

USAN10101
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
英検一級
海外渡航歴
アメリカ留学3年間
自己紹介
私は幼少期を韓国と日本で過ごし、インターナショナルスクールに15年間通いました。
アメリカにも三年留学していたため、英語はネイティブレベルで話すことができます

「ごめん」は上記のように表現します。 このフレーズは、何か間違いを犯した時や、何かの責任を感じた時に使うカジュアルな表現です。非公式な場面で自分の誤りを軽く認めるときに使われます。「自分のせいです」「ごめんね」といった意味を込めて使いますが、主に家族や友人間、近しい関係の中で使われることが多いですよ!My は「私の」という意味で、ここに bad 「悪い」という言葉が組み合わさるのですが、この場合は誤りや失敗を指し、自分が間違えたことを軽く認める意味で使います。 例 Oh, I didn't mean to bump into you. My bad! あ、ごめん、ぶつかっちゃったね。私のミス! I missed the meeting. My bad. 会議に遅れちゃった。ごめん。 軽く謝りたいときに使える便利な表現なのでぜひ使ってみてくださいね!

「大丈夫かな」は上記のように表現します。 このフレーズは、相手の健康や状況が問題ないことを願っているときに使います。 I hope は「私は〜を願っている」「〜であればいいな」という意味です。自分の願望や期待を表現する時に使います。ここでは、相手の状態が良いことを願う気持ちを表しています。 he's/she's は「彼/彼女は〜です」の省略形です。fine は「元気」「問題がない」「調子が良い」という意味で、健康や調子が良いことを表します。 例 I hope he's fine after the accident. 事故の後、彼が元気でいることを願っている。 Accident : 事故 I hope she's fine. She looked a little sick this morning. 彼女が元気でいることを願っている。今朝は少し具合が悪そうだったけど。 look sick : 具合が悪そうに見える morning this morning : 今朝 相手を心配したいときに使える表現なのでぜひ使ってみてくださいね!

「検討させてください」は上記のように表現します。 このフレーズは、何かを提案されたり、決断を求められたりしたときに、即答せずに少し考える時間が欲しいという意向を伝える表現です。Let me は「私に〜させてください」という意味で、相手に自分の意思や行動を許可してもらう形です。Think about it は「それについて考える」「それを熟慮する」という意味で、「それ」は、相手が提案してきたことや質問された内容を指しています。 例 I’m not sure yet. Let me think about it and I’ll let you know. まだ決めていません。考えさせてください、後でお知らせします。 この文は、まだ決めていないことを伝え、考えた後で結果を知らせるという意味です。I’m not sure yet は「まだ決めていない」となります。 It’s a big decision, so let me think about it for a while. 大きな決断なので、少し考えさせてください。 big decision は「大きな決断」という意味で、大切なことを決める前に考える時間が必要だという意図を伝えています。 大事な決断を迫られたときに使える表現なのでぜひ使ってみてくださいね!

「一緒に入れて」は上記のように表現します。 このフレーズは「入れて」という意味のフレーズで、特にドアを開けてもらいたい時や、物理的に中に入ることを頼む際に使います。また、比喩的に何かに参加させてもらうときにも使えます!Let は「〜させる」「〜を許可する」という意味で、ここでは「私が入ることを許可して」「私を中に入れて」という意味になります。In は「内側に」「中に」という意味ですが、組み合わせることによって、「一緒に参加させて」「仲間に入れて」という意味でも使われますよ! 例 What are you playing? Let me in! 何の遊びをしているの?一緒に入れて。 I want to join the conversation. Let me in! 会話に参加したい!入れて! 便利な表現なのでぜひ使ってみてくださいね!

「少しの望み」は上記のように表現します。 この表現は、「少しの希望」「わずかな望み」という意味で使われますが、何かがうまくいく可能性が完全にはないわけではなく、ほんの少しだけでも可能性が残っている状況を表す時に使います。a little 「小さな」 hope 「希望」 を組み合わせた言葉ですが、ポジティブな展望がわずかにあるとき、やや希望を持ちながらも、状況が不安定または不確実であることを示唆するので、「何とかなってほしい」というときに最適な言い回しですよ! 例 I barely passed the passing score, so there's a little hope. 合格点ギリギリだから少しの望みはある。 Barely は「ほとんどない」「ぎりぎりで」「かろうじて」という意味で、何かが最低限の基準を満たしているが、それ以上ではない状態を表します。この場合、「合格点ギリギリ」の状態を表現するために使っています。 非常に便利で応用の利く表現なので、ぜひ使ってみてくださいね!