プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「あっという間に」「瞬く間に」という意味で、何かがものすごく速く起こったり、時間が一瞬で過ぎ去ったりした時に使います。 「夏休み、in the blink of an eyeで終わっちゃった!」のように、驚きや「え、もう!?」という気持ちを表現するのにピッタリな、少しドラマチックな言い方です。事故や状況の急変など、予期せぬ出来事にもよく使われます。 The game will be here in the blink of an eye, so let's make every second count. 試合なんてあっという間に来ちゃうから、一瞬一瞬を大事にしようぜ。 ちなみに、「in a flash」は「あっという間に」や「一瞬で」という意味で、何かがものすごく速く起こる様子を表す時にピッタリの表現だよ。雷の閃光(flash)みたいに、本当に瞬く間の出来事を伝えたい時に使ってみてね! The game will be here in a flash, so let's make every second count. 試合はあっという間に来るから、一瞬一瞬を大事にしよう。
「人間の知性や想像力が生み出したもの」という意味です。芸術、発明、物語、アイデアなど、形のないものにも使えます。「この物語はまさに人間の想像力の産物だね」のように、人間の創造性を褒めるときによく使われる、ちょっと知的な響きのある表現です。 This world is nothing more than a product of the human mind. この世界は人の思考の産物にすぎない。 ちなみに、「a creation of the human intellect」は、単なる「発明」や「アイデア」というより「人間の知恵の結晶」といったニュアンスです。芸術、科学、哲学など、人間の高度な思考や創造力から生まれた素晴らしいものを指すときに使えますよ。 This AI is a creation of the human intellect, designed to serve us. このAIは我々人類に仕えるよう設計された、人の思考の産物だ。
「栄養は、ほぼゼロだよ」「食べても栄養的にはほとんど意味ないよ」といったニュアンスです。 ジャンクフードやスナック菓子、清涼飲料水など、カロリーはあってもビタミンやミネラルといった体に必要な栄養素がほとんど含まれていない食べ物について使えます。友達との会話で「このお菓子、美味しいけど栄養は全然ないよね〜」なんて言う時にピッタリです。 You know that instant ramen has little to no nutritional value, right? カップ麺って栄養価がほとんどないって知ってるでしょ? ちなみに、「It's just empty calories.」は「栄養ないのにカロリーだけ高いやつだよ」といったニュアンスで使えます。ポテチやジュースなど、食べても罪悪感があるようなものに対して「どうせ食べても栄養にならないしね」と、自分や相手をなだめたり、ちょっと皮肉っぽく言ったりする時に便利な一言です。 You shouldn't eat so much instant ramen. It's just empty calories. そんなにカップ麺ばかり食べちゃダメよ。栄養価はほとんどないわよ。
「心のこもった手紙は、いつだって格別だよね」というニュアンスです。 メールやSNSが主流の今だからこそ、手書きの温かさや、相手を想って言葉を選んだ時間そのものが価値を持つ、という気持ちが込められています。 誕生日や感謝を伝える時、または誰かを励ましたい時など、大切な気持ちを伝えたいあらゆる場面で使えます。 A heartfelt letter is always better than a secondhand wallet. 中古のお財布より、心のこもった手紙の方がずっといい。 ちなみに、「A personal letter means so much more.」は「手書きの手紙って、やっぱり心がこもっていて嬉しいよね」というニュアンスで使えます。例えば、SNSやメールでのやりとりが当たり前の今、あえて手紙をもらった時の感動や、その特別な価値を伝えたい時にぴったりの一言です。 I appreciate the thought, but honestly, a personal letter means so much more to me than a used wallet. 考えてくれたのは嬉しいけど、正直、中古のお財布より心のこもった手紙の方がずっと意味があるよ。
「選択肢が狭まるね」「やれることが限られちゃうよ」といったニュアンスです。 何かを決めるとき、予算、時間、ルールなどの制約によって、選べるものが少なくなってしまう状況で使います。例えば、「予算が少ないと、住める場所の選択肢が狭まるよね (A small budget limits your options for places to live.)」のように、少し残念な気持ちを表すときにぴったりです。 I'm looking for a job that I can commute to from my parents' house, so it limits my options. 実家から通える企業を探しているので、選択肢が限られてしまうんです。 ちなみに、「It narrows your choices.」は「選択肢が絞られるね」という感じです。何か条件が加わったことで、選べるものが減って逆に「選びやすくなった」というポジティブな場面や、「選択肢が限られてちょっと困る」というネガティブな場面の両方で使えますよ! Since I'm looking for a company I can commute to from my parents' house to ease their burden, it really narrows my choices. 親の負担を減らすために実家から通える会社を探しているので、かなり選択肢が狭まってしまうんです。