kikuoさん
2024/08/28 00:00
踏ん張りどき を英語で教えて!
学校で友達に「今が踏ん張り時だよ」と言いたいです。
回答
・It's crunch time.
・Time to dig in and get it done.
「正念場だ!」「ここが頑張りどころ!」という意味のフレーズです。
締め切り間近の仕事や、試験前の追い込み、試合の勝敗が決まる大事な局面など、プレッシャーがかかる状況で「さあ、集中して乗り切るぞ!」という意気込みを表すのにピッタリです。
Final exams are next week, so it's crunch time.
期末試験が来週だから、今が踏ん張り時だよ。
ちなみに、"Time to dig in and get it done." は「さあ、本腰入れてやっつけようぜ!」という感じです。面倒な課題や大変な仕事の前に、みんなで「よし、やるぞ!」と気合を入れる時や、自分を奮い立たせる時にぴったりのフレーズです。カジュアルで前向きなニュアンスですよ。
The final exams are next week. Time to dig in and get it done.
来週は期末試験だ。今が踏ん張り時だよ。
回答
・push through
・hold on
「踏ん張りどき」は、英語で上記のように表現することができます。
1. 「push through」は、「踏ん張る」や「乗り越える」という意味を持つ句動詞です。
Now is the time to push through, and we’ll see the results soon.
今が踏ん張り時だから、すぐに結果が見えるよ。
2. 「hold on」は「しっかり持ちこたえる」という意味で、「踏ん張りどき」のニュアンスを表すことができます。
This is the moment to hold on and not give up.
今が踏ん張り時だから、諦めずに頑張ろう。
During tough times, remember that this is the moment to hold on and keep pushing forward.
辛い時期には、今が踏ん張り時だから、前に進み続けることを思い出してね。
Japan