Non

Nonさん

2024/04/16 10:00

ケチる を英語で教えて!

コートをプチプラで買おうとしたときに「ケチらないほうがいい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 61
koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 19:55

回答

・You shouldn't be stingy!

「ケチらないほうがいい」は英語で「You shouldn't be stingy!」と表現できます。

「ケチる」は英語で「stingy(スティンジィ)」で表現できます。「stingy」は形容詞なので、be動詞と合わせて使います。

「shouldn't be〜」で「〜するべきではない」と相手に提案するときに使用できる表現です。

<例文>
This coat isn't that expensive. You shouldn't be stingy!
(このコートはそんなに高くないよ。ケチらないほうがいいよ。)

You’re such a stingy person!
(あなたはなんてケチな人なんだ!)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV61
シェア
ポスト