Jeong

Jeongさん

Jeongさん

ケチャップで名前を書く を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

子供にオムライスを作った時にケチャップで名前を書いたり絵を描いてあげるのですが、「ケチャップで名前を書いてあげるね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・Writing your name in ketchup
・Scribbling your name with ketchup.
・Signing your name in ketchup.

I'll write your name in ketchup on your omelette rice, okay?
「オムライスにケチャップで名前を書いてあげるね、いい?」

「Writing your name in ketchup」とは、文字通りケチャップを使って自分の名前を書く行為を指します。これは、レストランやファストフード店で食事をする際、特に子供たちが食事を楽しくするために行うことがあります。また、誕生日パーティーなどのイベントで、ピザやハンバーガーに自分の名前を書くなど、遊び心を加える際にも使われます。ただし、無闇に食品を汚す行為はマナー違反とも捉えられるため、場所や状況によっては適切ではないかもしれません。

I'm going to scribble your name with ketchup on your omelette rice.
「オムライスにケチャップで君の名前を書いてあげるよ。」

I'm going to sign your name in ketchup on your omelette rice.
「君のオムライスにケチャップで名前を書いてあげるね。」

Scribbling your name with ketchupは、ケチャップを使って名前を書く行為が雑で不注意、または子供っぽく見える場合に使われます。一方、Signing your name in ketchupは、ケチャップを用いて名前をはっきりと署名するような行為を指し、より公式な、または意図的なニュアンスが含まれます。ただし、日常的な会話ではあまり使われません。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 15:51

回答

・I'll write your name by ketchup!

アメリカでは日本と同じく「ketchup」と呼ばれていますが、イギリスでは「tomato sauce」と呼ばれています。

See! It looks yummy!
I'll write your name by ketchup!
見て!おいしそう!ケチャップで名前を書いてあげるね。

Omelette rice is ketchup flavored rice wrapped in egg.
オムライスとは卵で包まれたケチャップライスのことです。

☆wrapped 包まれる, omelette rice オムライス

0 268
役に立った
PV268
シェア
ツイート