プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「I'm exhausted.」は、「疲れた」の最上級!「もうクタクタ…」「ヘトヘトで動けない」という、心も体もエネルギー切れ寸前の状態を表す表現です。 長時間の仕事や激しい運動の後、精神的にどっと疲れた時などに「I'm so tired.」よりも強い疲労感を伝えたい時にピッタリです。 I'm exhausted. What a long day. あー、疲れた。今日は長い一日でしたね。 ちなみに、「I'm drained.」は単に「疲れた」というより「もうヘトヘト…」という感じです。体力だけでなく、気力や精神力も全部使い果たして、エネルギーが空っぽになった状態を表します。大変な仕事の後や、気を使う会議の後、感情的に消耗した時などに「マジで消耗した…」というニュアンスで使えますよ。 Wow, what a day. I'm drained. 今日の仕事はしんどかったですね。
「You're so messed up.」は、相手の言動が常軌を逸していたり、考え方がぶっ飛んでいたり、精神的に不安定だったりする時に使います。「お前、マジでヤバいな」「めちゃくちゃだね」といった感じです。冗談っぽく呆れた時にも、本気で非難する時にも使える、かなり強めの表現です。 I've been so messed up lately. 最近、本当に病んでるんだ。 ちなみに、「Something's wrong with you.」は「君、どこかおかしいよ」という意味で、相手の言動が理解不能で、正気じゃないと非難する時に使う強い言葉だよ。冗談で使うこともあるけど、本気で言うとかなりキツいから、親しい友達以外には使わない方が無難かも! I think something's wrong with me lately. 最近、なんだか病んでる気がする。
「もう限界!これ以上は無理だよ」という気持ちを表すフレーズです。仕事、勉強、人間関係、無理な生活など、今まで続けてきたことが肉体的・精神的につらくて「もう続けられない!」というギブアップ寸前の状況で使えます。弱音を吐きたい時や、誰かに助けを求めたい時にもぴったりです。 I've been working overtime every day this week. I can't keep this up. 今週は毎日残業続きだよ。もう体がもたないよ。 ちなみに、「My body can't take it anymore.」は「もう体力の限界!」とか「体がもう持たないよ〜」といったニュアンスで使えます。本当に体調が悪い時だけでなく、徹夜明けやハードな運動後などに、冗談っぽく「もう無理!」と伝えたい時にもピッタリな表現ですよ。 I've been working overtime every day this week. My body can't take it anymore. 今週は毎日残業続きで、もう体がもたないよ。
「熱いお風呂に入りなよ」という、リラックスや疲れを取ることを勧める優しいニュアンスです。風邪気味のとき、疲れているとき、寒い日などに「ゆっくり温まってね」という気持ちで使います。自分自身がリラックスしたいときにも使えますよ。 I'm going to take a hot bath and soak up to my shoulders. お風呂で肩までゆっくりつかろう。 ちなみに、「Soak in the tub.」は「お風呂にゆっくり浸かってね」という意味で使われるよ。シャワーで済ませるんじゃなくて、湯船にのんびり浸かってリラックスしてね、という優しい気遣いがこもった一言。疲れている友人や家族、泊まりに来たゲストなどに「ゆっくり疲れを癒やしてね」という気持ちで使える便利なフレーズだよ。 I'm going to go soak in the tub for a while. ちょっとお風呂にゆっくりつかってくるね。
「彼、本当に殻を破ったよね!」という感じです。 以前は内気でシャイだった人が、最近すごく社交的になったり、自分を表現できるようになったりした時に使うポジティブな表現です。人見知りだった友達がパーティーの人気者になっていたり、無口な同僚が会議で堂々と発言したりするような状況で「見違えたね!」というニュアンスで使えます。 Wow, you've gotten so stylish! He's really come out of his shell. わあ、すごくお洒落になったね!彼、本当に垢ぬけたなあ。 ちなみに、「She's really blossomed.」は「彼女、本当に花開いたよね」という感じです。以前よりずっと魅力的になったり、才能や自信が表に出て輝いている様子を表す素敵な褒め言葉です。久しぶりに会った友人がすごく綺麗になっていたり、仕事で才能を発揮し始めた同僚などに使えますよ。 Wow, you've really blossomed since high school. 高校の時からすごく垢ぬけたね。