プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 834
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「休みの日は何してるの?」という気軽なニュアンスです。相手の趣味やプライベートな過ごし方を知りたい時に使えます。初対面の人との会話のきっかけや、同僚や友人との雑談でよく使われる、とても自然な質問です。 So, what do you do on your days off? 休日は何をされているんですか? ちなみに、「What do you like to do in your free time?」は、日本語の「趣味は何ですか?」より少し軽い感じで、相手との距離を縮めたい時にぴったりの質問です。初対面の人や同僚との会話を広げたい時、相手のプライベートな一面を知りたい時など、カジュアルな雑談で気軽に使える便利な一言ですよ。 What do you like to do in your free time? 休日は何をされているんですか?

続きを読む

0 744
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「真ん中がたわんでる/へこんでる」という意味です。古いベッドやソファが重みで沈んでいる様子や、棚の真ん中がしなっている状態、ロープがゆるんでいる時など、物理的に「中央部分が下に垂れている」状況で使えます。比喩的に話や計画が中だるみしている時にも使えますよ。 This beam sags in the middle. この梁は真ん中がたわんでいる。 ちなみに、"It's bowing in the middle." は、棚や板などが重みで真ん中が弓なりに「たわんでる」状態を指す表現です。本を置きすぎた本棚や、古くなったベッドのマットレスが沈んでいる様子などに使えますよ。 Hey, look at this beam. It's bowing in the middle. おい、この梁を見てみろよ。真ん中がたわんでるぞ。

続きを読む

0 283
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「bumpy texture」は、表面が「でこぼこ・ごつごつ・ぶつぶつ」している手触りや食感を表現するカジュアルな言い方です。 例えば、熟れすぎたアボカドの皮や、古い壁、ニキビ肌など、触った時の不規則な凹凸感を表すのにぴったり。食べ物なら、ナッツが入ったクッキーの食感などにも使えますよ! This cushion has a bumpy texture, doesn't it? このクッション、触り心地がデコボコしているね。 ちなみに、"It feels uneven to the touch." は「触るとデコボコするね」という感じです。壁の塗りムラや、手作りの陶器の表面、肌荒れなど、触った時の不均一な感触を伝える時に気軽に使える表現ですよ。 This cushion feels a bit uneven to the touch, doesn't it? このクッション、触るとちょっとデコボコした感じがしない?

続きを読む

0 505
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「a pungent smell」は、鼻にツーンとくる刺激的な匂いのこと。良い意味でも悪い意味でも使えます。 例えば、ニンニクやスパイス、熟成チーズのような食欲をそそる強い香りも "pungent"。一方で、アンモニアや化学薬品のような、思わず顔をしかめるキツイ臭いにも使えます。要は「強烈でシャープな匂い」全般を指す便利な言葉です! When you open that chemical, be careful of the pungent smell. その薬品を開けるときは、刺激臭に気をつけてください。 ちなみに、「an acrid smell」は、ただ臭いだけでなく、鼻や喉をツンと刺激するような不快な匂いを指します。焦げたプラスチックや化学薬品、濃い煙のような刺激臭に使われることが多いです。火事の現場や工場地帯などで感じる、思わず顔をしかめてしまうような匂いを想像すると分かりやすいですよ。 When you opened that bottle, an acrid smell filled the lab. その瓶を開けたとき、刺激臭が研究室に充満した。

続きを読む

0 450
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「服がしわくちゃだ」という意味で、旅行カバンから出した服や、洗濯後に干しっぱなしだった服などを見て言うのにピッタリな表現です。 「あー、アイロンかけなきゃ」「このままじゃ着られないな」といった、少し困った気持ちが伝わります。日常会話で気軽に使える、とても自然な言い方ですよ。 I just threw my clothes in the drawer, so now they're all wrinkled. 引き出しに服をぐちゃぐちゃに突っ込んだから、シワだらけになっちゃった。 ちなみに、「My clothes are creased.」は「服がしわくちゃだよ」という意味で、旅行カバンから出した服や、長時間座っていた後のズボンなど、意図しないしわができた時に使えるカジュアルな表現です。アイロンをかけたい時や、ちょっとだらしない見た目を気にしている時にぴったりですよ。 I stuffed everything into my drawer, and now all my clothes are creased. 引き出しに全部ぐちゃぐちゃに詰め込んじゃったから、服が全部シワシワになっちゃった。

続きを読む