プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「ごちゃごちゃ考えずに、まずやってみよう!失敗を恐れず、色々な経験を積んで人生を楽しもうぜ!」というポジティブな励ましの言葉です。頭でっかちになっている友人や、新しい挑戦をためらっている人への応援メッセージとして使えます。 Sometimes you just have to get your hands dirty and just live, no matter how tough things get. どんなに辛くても、時には泥臭く生きるしかないんだよ。 ちなみに、「Live a life of grit and hustle」は「根性出して、ガムシャラに生きろ!」みたいな意味だよ。夢や目標に向かって、困難にもめげず、泥臭くてもエネルギッシュに行動し続ける人生って感じ。友達を励ましたい時や、自分を奮い立たせたい時にピッタリの言葉だね! He decided to live a life of grit and hustle to achieve his dream, no matter how tough it got. 彼はどんなに辛くても、夢を叶えるために泥臭く生きることを決意した。
「なんだか元気ないね」「少し落ち込んでるように見えるよ」といった、相手を心配する優しいニュアンスの言葉です。 相手がしょんぼりしていたり、ため息をついていたりする時に「どうしたの?」と気遣う場面で使えます。親しい友人や同僚に気軽に使える、思いやりのある一言です。 You look a bit down. What's wrong? 冴えない顔をしているね、どうしたの? ちなみに、「You look a little out of it.」は「なんだかボーッとしてるね」「ちょっと元気ないんじゃない?」といったニュアンスで使えます。相手が疲れていたり、心ここにあらずな様子だったりするときに、心配する気持ちを込めて「大丈夫?」と声をかけるような場面でぴったりの、思いやりのある一言です。 You look a little out of it. What's wrong? 冴えない顔をしているね、どうしたの?
「この痛み、しつこいんだよね」「痛みがずっと続いてて、なかなか治らないんだ」といったニュアンスです。 一時的なズキッとした痛みではなく、慢性的な腰痛や頭痛、古傷の痛みなど、うんざりするほど長く続く厄介な痛みを表現するときにピッタリなフレーズです。 The pain is persistent, so I should probably see a doctor. 痛みがずっと続くから、医者に行った方がよさそうだ。 ちなみに、「The pain won't go away.」は、単に痛みが消えないという事実だけでなく、「この痛み、どうしても消えてくれないんだよね」という、しつこい痛みへのうんざりした気持ちや苛立ちを表すのにピッタリな表現です。体の痛みはもちろん、心の痛みがずっと続いている時にも使えますよ。 I've had this headache for three days, and the pain won't go away. この頭痛が3日間続いていて、痛みがなくならないんだ。
恋愛の駆け引きで使われる言葉で、相手に興味があるのに、わざとそっけないフリをしたり、すぐに誘いに乗らなかったりすることです。「焦らし」や「じらし」のテクニックですね。 相手の気を引きたくて「簡単には手に入らないよ」とアピールし、追いかけてもらいたい時に使います。メッセージの返信をわざと遅らせる、なんていうのもその一種です。 He's just playing hard to get because he actually likes you. 彼はあなたのことが本当に好きだから、好き避けしてるだけだよ。 ちなみに、「Giving mixed signals」は、言動が矛盾していて相手を混乱させる時に使う言葉だよ。「好き」みたいな素振りを見せたかと思えば、急にそっけなくするなど、恋愛の駆け引きでよく使われる表現。相手の真意が分からず「どっちなの?」とヤキモキする状況にぴったり! He's been avoiding me lately, but then he'll smile at me from across the room. He's giving me mixed signals. 彼は最近私を避けているのに、部屋の向こうから微笑みかけてきたりする。好き避けされてるのかな。
「私の青春の、忘れられない一ページ」といったニュアンスです。楽しかったこと、辛かったこと、甘酸っぱい思い出など、人生の特定の時期を振り返り「あれは印象深い出来事だったな」と語るときに使えます。 昔の仲間との思い出話や、自分の過去を少しドラマチックに語りたいときにぴったりな、ちょっとオシャレな表現です。 That whole experience was a memorable chapter of my youth. あれは私の青春の忘れられない1ページです。 ちなみに、"A formative experience from my younger days." は「若い頃の、今の自分を形作った経験」という意味です。単なる思い出話ではなく、価値観や人格形成に大きな影響を与えた出来事を話す時に使えます。自己紹介で自分の原点を語る時などにぴったりですよ。 That trip to Europe with my high school friends was a formative experience from my younger days. 高校の友達とのヨーロッパ旅行は、私の青春の1ページです。