hashida

hashidaさん

2024/03/07 10:00

マインドを変える を英語で教えて!

気持ちを切り替える時にマインドを変えると言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 457
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/12 17:31

回答

・Change your mindset.
・Shift your perspective.

「考え方を変えなよ!」という意味ですが、単なる意見の変更ではなく「心構え」や「固定観念」をガラッと変えてみよう、という前向きな提案です。

失敗を恐れている友人には「発想を変えて、学びの機会と捉えようよ!」と励ます時や、行き詰まった時に「視点を変えてみない?」と自分やチームに問いかける時などにピッタリな、ポジティブな一言です。

You need to change your mindset if you want to succeed.
成功したいなら、考え方を変える必要があるよ。

ちなみに、「Shift your perspective.」は「視点を変えなよ!」という強い命令ではなく、「ちょっと見方を変えてみない?」と優しく促すニュアンスで使います。仕事で行き詰まった同僚や、一つの考えに囚われている友人に「別の角度から見てみたら、新しい発見があるかもよ」と伝えたい時にぴったりの一言です。

You need to shift your perspective and look at the bright side.
視点を変えて、物事の明るい面を見ないと。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 05:55

回答

・change one's mind

change one's mind
マインドを変える

change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「変化」「変更」などの意味に加えて、「小銭」「お釣り」などの意味も表せます。また、mind は「マインド」「心」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。
※if you don't mind =「あなたが気にしなければ」「あなたが嫌でなければ」

I'm gonna change my mind to become a professional player.
(プロになる為に、マインドを変えるつもりです。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV457
シェア
ポスト