プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 376
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「くじ引きで当たったよ!」「福引で当選した!」という意味です。 パーティーやイベント、お祭りなどの抽選会で、自分の番号や名前が呼ばれて景品が当たった時の「やったー!」という嬉しい気持ちを表すのにピッタリな表現です。友達にラッキーな出来事を報告するときなどに気軽に使いましょう! I won the raffle! くじ引きに当たった! ちなみに、「My ticket was drawn.」は「くじに当たったよ!」や「抽選で選ばれたんだ!」という意味で使えます。福引やプレゼント企画、イベントの抽選などで自分の番号や名前が引き当てられた、まさにその瞬間のラッキーな状況を表すのにぴったりな一言です。 Wow, my ticket was drawn! I won! ワオ、くじに当たった!やった!

続きを読む

0 456
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この車、何年式?」くらいの気軽な聞き方です。中古車屋さんで店員に尋ねたり、友達のカッコいい車を見て「これ何年式?」と聞いたり、街で見かけたクラシックカーについて話す時など、日常会話で自然に使えます。とてもシンプルで使いやすい表現ですよ! What year is this car? この車は何年式ですか? ちなみに、このフレーズは車や家電などの「年式」を尋ねる定番の聞き方です。会話の流れで「そういえばこれって何年製だっけ?」と、補足的に気になった情報を付け加えるような軽いニュアンスで使えます。中古品の購入を検討している時などにも便利ですよ。 What model year is this? この車は何年式ですか?

続きを読む

0 617
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「車にガソリン入れなきゃ」という日常的な表現です。友達との会話や独り言で「そろそろ給油しないと」という感じで使えます。 ドライブ中にガソリンスタンドを探している時や、出かける前に「あ、ガソリン入れとかないと」と気づいた時などにぴったりの、とても自然でカジュアルな言い方です。 Fill up with regular, please. I need to get gas for my car. レギュラー満タンでお願いします。車にガソリンを入れないといけないので。 ちなみに、"I need to fill up the tank." は「ガソリン満タンにしなきゃ」という感じです。ドライブ中、ガソリンが少ないことに気づいて「このままだとガス欠になるから、スタンド寄らないと」と、次の行動を示唆する時にピッタリな自然な表現ですよ。 Could you fill up the tank, please? 車にガソリンを入れてください。

続きを読む

0 1,709
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「車窓からの眺め」のこと。ただ景色を説明するだけでなく、旅の途中であること、移りゆく風景を見ている切なさやワクワク感、物思いにふけっているような詩的な響きも含まれます。旅行記やSNS投稿、歌詞などで情緒的に表現したい時にぴったりです。 The view from the train window is so beautiful! 車窓から見える景色がすごくきれい! ちなみに、「The scenery from the train.」は「車窓からの景色」という意味で、旅行中の会話やSNS投稿でよく使われるよ。雄大な自然や美しい街並みなど、電車から見える感動的な風景を誰かに伝えたい時にぴったり。写真に添える一言としても使いやすい便利なフレーズなんだ。 The scenery from the train is so beautiful! 車窓からの景色がすごくきれい!

続きを読む

0 586
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「サプライズゲスト登場!」くらいの感じです。コンサートやイベント、テレビ番組などで、事前に告知なく大物や意外な人物が特別出演する状況で使います。観客や視聴者を「まさかあの人が!?」と驚かせ、盛り上げるための嬉しいサプライズ演出のことです。 Did you see the latest episode? There was a surprise guest appearance by a famous actor. 最新エピソード見た?有名俳優がサプライズ出演したんだよ。 ちなみに、「A special guest appearance」は、ライブや番組に有名人や意外な大物が「特別出演」する時のワクワク感を伝える表現です。予告なしのサプライズ登場で会場が沸くような場面にぴったり!「まさかのあの人が!?」という感じで使えますよ。 The show featured a special guest appearance by a legendary actor, which was a total surprise to the audience. その番組では伝説的な俳優がサプライズ出演し、観客は完全に意表を突かれました。

続きを読む