Udagawa

Udagawaさん

2024/03/07 10:00

力士 を英語で教えて!

学校で、外国人留学生に「力士はたくさん食べて体重を増やしている」と言いたいです。

0 516
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/08 11:19

回答

・sumo wrestler
・sumo practitioner

「sumo wrestler」は文字通り「相撲取り」ですが、日常会話では「すごく体の大きい人」や「巨漢」の比喩としてよく使われます。

例えば、人混みで大きな人をよける時に「sumo wrestlerみたいな人が来た!」と言ったり、大盛りご飯を見て「sumo wrestlerじゃないんだから(笑)」と冗談で使ったりします。力強さや大きさの象徴として、親しみを込めて使われることが多い表現です。

Sumo wrestlers eat a lot to put on weight.
力士は体重を増やすためにたくさん食べるんだよ。

ちなみに、"sumo practitioner"は「力士」だけでなく、アマチュア選手や相撲を稽古している人全般を指す言葉だよ。プロかどうかを問わない、より広い意味で使えるのがポイント。「相撲の実践者」というニュアンスで、海外の相撲クラブのメンバー紹介なんかにもぴったりなんだ。

Sumo practitioners eat a lot to bulk up for their matches.
相撲の力士は試合のためにたくさん食べて体を大きくするんだよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/02 14:42

回答

・Sumo wrestler

Sumo wrestlers eat a lot to gain weight.
力士はたくさん食べて体重を増やしています。

「力士」は英語で「sumo wrestler」と表現することができます。「Sumo」はそのまま「相撲」から、「wrestler」は「レスラー」です。

相撲は日本の国技で、海外でもよく知られているスポーツですが、もし相撲自体を英語で説明する場合、次のように言うことができます。
例)
Sumo is a traditional Japanese sport. Two wrestlers face off in a circular ring and try to force each other out of the ring.
相撲は日本の伝統的なスポーツで、二人のレスラーが丸いリングの中で向かい合い、相手をリングの外に押し出します。

役に立った
PV516
シェア
ポスト