プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 624
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「自分らしくいてね」「ありのままの君でいいんだよ」という、温かい励ましの言葉です。 周りの意見や期待に流されず、自分の信念や本当にやりたいことを大切にしてほしい、という気持ちが込められています。友達が将来のことで悩んでいたり、自分を見失いそうになっている時に「Be true to yourself!」と声をかけると、心に響く応援メッセージになりますよ。 Be true to yourself. 自分らしくあれ。 ちなみに、「Embrace what makes you unique.」は、「あなたの個性を大切にしようよ!」って感じの言葉だよ。周りと違うことを気にしたり、コンプレックスに感じたりしてる友達に、「それが君の魅力なんだから、もっと自信持っていいんだよ!」って励ます時にぴったりのフレーズなんだ。 Embrace what makes you unique. あなたをユニークにするものを受け入れよう。

続きを読む

0 610
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼がしつこく(/粘り強く)聞いてきた」という意味です。 少し迷惑に感じている時に「彼、しつこく聞いてくるんだよね…」と愚痴っぽく使ったり、相手の熱意を表現して「彼が諦めずに何度も聞いてきた」と感心したニュアンスで使うこともできます。文脈によってポジティブにもネガティブにもなる便利な表現です。 He kept asking me persistently if I would go out with him. 彼は執拗に私をデートに誘ってきた。 ちなみに、"He wouldn't let it go."は、彼が過去の失敗や口論などを「いつまでも根に持っている」とか、議論で「しつこく食い下がる」みたいな、ちょっとネガティブで執着心が強い感じを表すのにピッタリな表現だよ。終わった話を蒸し返された時なんかに使えるよ。 I told him I wasn't interested, but he wouldn't let it go. 私が興味ないと伝えたのに、彼は執拗に食い下がってきた。

続きを読む

0 835
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「忘れられない体験だったよ!」という意味です。楽しかった、感動した、衝撃的だったなど、感情が大きく揺さぶられ、心に深く刻まれた出来事を振り返るときに使います。 旅行の思い出、素晴らしいコンサート、大変だったけど乗り越えた挑戦など、良い意味で使われることが多いですが、大変な出来事にも使えます。 The whole trip was an unforgettable experience. 旅行全体が、忘れられない経験になりました。 ちなみに、「It was a memorable experience.」は「忘れられない経験でした」という意味で、楽しかった思い出だけでなく、大変だったけど学びが多かった経験など、心に深く刻まれた出来事全般に使える便利なフレーズです。旅行やイベントの感想を伝えたい時にぴったりですよ! The trip was amazing. It was a memorable experience. 最高の旅行だった。記憶に残る体験になったよ。

続きを読む

0 443
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「BGM的に何かを流しておく」というニュアンスです。集中して見聞きするのではなく、作業中やリラックス中に、ただ音や映像を流しておく状況で使います。 例えば、「勉強中に音楽を流しておく」「家事をしながらテレビをつけておく」といった「ながら聞き・ながら見」にピッタリの表現です。静かなのが寂しい時などによく使われます。 I just have the news on in the background while I'm cooking. 料理をしている間、ただニュースを流し見しているだけです。 ちなみに、「I'm just half-watching it.」は「これ、なんとなく見てるだけなんだ」というニュアンスで使えます。テレビや動画に集中しているわけではなく、スマホをいじりながら、あるいは他の作業をしながら「ながら見」しているような状況にぴったりです。話しかけられても大丈夫だよ、という気軽な雰囲気を伝えられます。 A: "Are you enjoying the movie?" B: "I'm just half-watching it while I do my homework." A:「映画、楽しんでる?」 B:「宿題しながら流し見してるだけだよ。」

続きを読む

0 537
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんか懐かしい、レトロで良い雰囲気だね」という意味です。昔ながらの喫茶店、古い映画、アナログレコード、おばあちゃんの家の匂いなど、少し古風だけど、それが逆に心地よくてエモい!と感じる物や場所に使えます。友人との会話で「このカフェ、old-fashionedなvibeがあって落ち着くね」のように気軽に使える表現です。 This shop has a nostalgic, old-fashioned vibe. このお店、昔懐かしい雰囲気だね。 ちなみに、"It has a certain old-world charm." は「なんとも言えない古風な魅力があるね」という意味です。少し時代遅れだけど、それが逆に趣があって素敵、というポジティブなニュアンスで使います。歴史を感じる街並みや、アンティーク家具、レトロな喫茶店などを褒めるときにぴったりな表現ですよ。 This little shop has a certain old-world charm, doesn't it? この小さなお店、なんだか昔懐かしい雰囲気があるよね。

続きを読む