プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 323
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Hat rack」は文字通り「帽子掛け」ですが、複数の役割や責任を負っている人や組織を指す比喩としても使われます。 「彼、いくつも帽子を掛けてるね(He wears many hats.)」のように、一人で何役もこなす状況で使われる、ちょっと気の利いた表現です。 Do you carry hat racks? 帽子掛けは扱っていますか? ちなみに、コートスタンドは玄関やリビングの隅に置いて、コートや帽子、マフラーなどをサッと掛けておくための家具です。来客用にはもちろん、自分が帰宅してすぐに上着を脱ぎたい時にも便利。おしゃれなデザインも多く、インテリアのアクセントにもなりますよ。 Do you have any coat stands for sale? コートスタンドは売っていますか?

続きを読む

0 366
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「To tie it in a bow」は、物事をきれいに締めくくる、完璧に仕上げるという意味です。プレゼンの最後に要点をまとめたり、複雑な話をすっきり解決させたりする時に使えます。「これで一件落着だね!」というニュアンスです。 Make sure to tie your apron securely in a bow. エプロンはしっかりと蝶蝶結びにしてください。 ちなみに、「To tie a double-knot bow」は「蝶々結びを固結びにする」という意味です。靴紐がほどけないように、いつもの蝶々結びの上からもう一度きゅっと結ぶ、あのアクションを指します。日常会話で「靴紐、固結びにしておきなよ!」と子供に言うような場面で気軽に使える表現ですよ。 Make sure to tie your apron strings in a secure double-knot bow. エプロンの紐は、ほどけないようにしっかりと二重の蝶々結びにしてくださいね。

続きを読む

0 453
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「靴ひも、ほどけてるよ」と相手に親切に教えるときの定番フレーズです。友人や家族など、親しい間柄で使います。転んだりしないように、という気遣いがこもった、日常的でカジュアルな一言です。 Hey, retie your shoelaces so you don't trip and get hurt. ねえ、つまずいてケガしないように靴ひも結びなおしてね。 ちなみに、"Your shoelaces are undone." は「靴ひも、ほどけてるよ」と相手にさりげなく教える時の定番フレーズです。会話の途中や別れ際に、本題とは別に気づいたことを親切心から伝える時に使えます。友人や同僚など、誰にでも気軽に使える便利な一言ですよ。 Hey, your shoelaces are undone. Tie them up so you don't trip. おい、靴ひもほどけてるぞ。転ばないように結びなさい。

続きを読む

0 480
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It's coming undone.」は、物事が「うまくいかなくなり始めた」「計画が崩れかけている」というニュアンスで使います。 セーターの編み目がほどけていくように、今まで順調だったことや、まとまっていた関係・計画に綻びが見え、バラバラになりそうな状況を表します。人の精神状態が「もう限界だ」「取り乱しそうだ」という時にも使えます。 Your tie is coming undone. ネクタイがほどけてるよ。 ちなみに、「My shoelaces came untied.」は「靴ひもがほどけちゃった」という自然な表現だよ。誰かが結び目をほどいたわけじゃなく、歩いているうちなどに勝手にほどけた、というニュアンスがポイント。友達と歩いていて急に立ち止まるときなんかに「ごめん、靴ひもほどけちゃった!」みたいに気軽に使えるよ。 Your necktie has come undone. ネクタイがほどけてるよ。

続きを読む

0 467
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「役員との最終面接」のこと。採用の最終段階で、社長や役員など会社のトップ層と会う面接を指します。「来週、役員面接なんだ!」のように、就職・転職活動のクライマックスで使われることが多いです。合格すれば内定!という重要な局面ですね。 The next step will be the final interview with the executives. 次は役員との最終面接になります。 ちなみに、「Interview with senior leadership」は、会社の偉い人との面接のこと。最終面接や、入社後のキャリア相談などで使われます。ただの質疑応答じゃなく、会社のビジョンや自分の将来性を深く話し合う、ちょっと特別な機会というニュアンスですね。 The next step will be an interview with our senior leadership. 次は、我々のシニアリーダーシップ(上級管理職)との面接になります。

続きを読む