プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 431
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう一回!」という気軽なニュアンスです。ライブでアンコールを求める時や、スポーツで良いプレーをもう一度見たい時、友達に「もう一回やってみて!」と頼む時など、様々な場面でカジュアルに使えます。 Could you walk me through that again? もう一度、手順を追って説明してもらえますか? ちなみに、"Again, please." は「もう一回お願い!」という少し直接的な聞き返し方です。相手の声が小さかったり、周りがうるさくて聞き取れなかったりした時に使えます。ただ、少しぶっきらぼうに聞こえる可能性もあるので、親しい間柄で使うのがおすすめです。 Could you show me that again, please? もう一度やり方を見せてもらえますか? Can you run that by me again? もう一度説明してもらえますか? Sorry, I didn't quite get that. Could you do it again? すみません、よく分かりませんでした。もう一度やってもらえますか? Would you mind showing me one more time? もう一度見せていただいてもよろしいですか?

続きを読む

0 656
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「今夜は出かけないよ」「(誘いに対して)やめとくよ」といったニュアンスです。 友達からの「遊びに行こうよ!」という誘いを断るときや、家族に「今日出かけるの?」と聞かれたときに「ううん、家にいる」と答えるような、日常的な場面で気軽に使える表現です。気分が乗らない、疲れている、家で過ごしたい、といった気持ちを表せます。 I know this is sudden, but I was wondering if you're not going out with anyone, would you like to go somewhere with me, just the two of us? 急だけど、もし付き合っている人がいないなら、二人きりでどこか遊びに行かない? ちなみに、"I'm staying in tonight." は「今夜は家でのんびりするよ」というニュアンスで使えます。友達からの遊びの誘いを断るときや、特に予定はないけど外出する気分じゃないときなんかにピッタリな、カジュアルで便利な一言です。 Hey, I'm staying in tonight, but would you wanna go do something, just the two of us, sometime soon? ねえ、今夜は家にいるんだけど、近いうち二人だけでどこか遊びに行かない?

続きを読む

0 698
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「きっぱりと、容赦なく断る」という意味です。相手の気持ちや言い訳を一切考慮せず、曖昧さゼロで拒絶する強いニュアンス。告白や無理な頼み事、しつこい勧誘などに対して「議論の余地なく、絶対無理!」と伝えたい時に使えます。 I had to turn him down flat when he asked me out earlier. さっき彼に誘われたけど、きっぱり断ったんだ。 ちなみに、その件は難しいです。 このように「ちなみに」を前置きに使うと、本題から少し逸らしつつ「ついでに言っておくと」という軽いニュアンスが加わります。そのため、相手の提案をストレートに否定するのではなく、少しだけ柔らかく、でもハッキリと断りたい時に使えます。 I had to give a firm no to his invitation from earlier. さっきの彼の誘いには、はっきりと断らなければならなかったんだ。

続きを読む

0 317
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんてひどい光景だ」「見るに堪えないな」といった意味です。何かが散らかっていたり、誰かがひどく落ち込んでいたり、状況がとても悪かったりするのを見て、がっかりしたり同情したりする時に使います。哀れみや残念な気持ちがこもった、ちょっとしたため息のような一言です。 Even if you lose and look like a sorry sight, it's all part of the game. たとえ無様に負けたとしても、それも試合の一部だよ。 ちなみに、「How pathetic.」は「なんて哀れな」という直訳以上に、相手の言動や状況に対して「情けない」「ダサい」「みっともない」と呆れたり、見下したりする気持ちを表す言葉だよ。本気の同情というより、軽蔑のニュアンスが強いから、使う相手には注意が必要なんだ。 So what if you lost pathetically? Get back up! 無様に負けたからって何だ?立ち上がれ!

続きを読む

0 399
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A kid's phone」は、大人のスマホとは違う「子供向けの電話」というニュアンスです。機能がシンプルで、GPS追跡や通話相手の制限など、親が安心して持たせられる機能が付いていることが多いです。「うちの子、まだ早いから普通のスマホじゃなくて a kid's phone を持たせてるんだ」のように使えます。日本の「キッズケータイ」とほぼ同じ意味で考えてOKです! Please refrain from allowing your child to bring their kid's phone to school. 学校にお子様のキッズ携帯は持たせないよう、ご遠慮ください。 ちなみに、「A starter phone for kids」は、子供に初めて持たせるスマホにピッタリな表現だよ。高価で多機能なものではなく、操作が簡単で、親が利用を管理しやすい入門機といったニュアンス。プレゼント選びなどで「まずはお試しで」という時にも使える便利な言葉だよ。 We ask that you do not allow your child to bring their starter phone to school. 学校にお子様のキッズ携帯は持たせないようお願いします。

続きを読む