kazumasaさん
2024/03/07 10:00
子ども携帯 を英語で教えて!
学校で、保護者に「子ども用携帯は持たせないでください」と言いたいです。
回答
・A kid's phone
・A starter phone for kids
「A kid's phone」は、大人のスマホとは違う「子供向けの電話」というニュアンスです。機能がシンプルで、GPS追跡や通話相手の制限など、親が安心して持たせられる機能が付いていることが多いです。「うちの子、まだ早いから普通のスマホじゃなくて a kid's phone を持たせてるんだ」のように使えます。日本の「キッズケータイ」とほぼ同じ意味で考えてOKです!
Please refrain from allowing your child to bring their kid's phone to school.
学校にお子様のキッズ携帯は持たせないよう、ご遠慮ください。
ちなみに、「A starter phone for kids」は、子供に初めて持たせるスマホにピッタリな表現だよ。高価で多機能なものではなく、操作が簡単で、親が利用を管理しやすい入門機といったニュアンス。プレゼント選びなどで「まずはお試しで」という時にも使える便利な言葉だよ。
We ask that you do not allow your child to bring their starter phone to school.
学校にお子様のキッズ携帯は持たせないようお願いします。
回答
・child/kid(s) phone
・child-friendly phone
1. child/kid phone
「子ども携帯」は英語で child phone や kid(s) phone と表現できます。
Please don't let children bring child phones.
子ども用携帯は持たせないでください。
2. child-friendly phone
言い換えとして child-friendly phone を使っても「子ども携帯」のニュアンスは伝わるでしょう。
Honey, what do you say to giving buying him a child-friendly phone?
あなた、あの子に子ども携帯を持たせるのはどうかしら?
ちなみに日本のいわゆる「子ども携帯」は欧米では珍しく、年齢規制などの制限をかけた上で子どもにも通常のスマホを使わせることが多いようです。
Japan