masanaojun1221

masanaojun1221さん

masanaojun1221さん

携帯電話で連絡する、と 携帯電話を使うの違い、を英語で教えて!

2023/10/15 22:02

contact their parents with their cell phones, と、play games on their phone の前置詞の違い

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/11/02 00:29

回答

・Call, text, email~
・Play, search など

1. 携帯電話を使って連絡をする場合は、その行為 (call, text, email など)を直接表現します。どの電話を使ったのか、携帯なのか、会社のデスクの電話なのか、といったことは省略されることがほとんどです。それを表現する場合は、「家から電話した」、とか、「会社(デスク)から電話した」といった表現になります。with cell phone という表現は通常耳にしません。
- I called you last night from home.
 昨夜電話したんだよ(この場合、携帯か自宅電話かはあいまいです)。
- Please text me when you're done.
 終わったらテキストしてね(テキストは携帯からなので特に言う必要はありません)。
- He emailed me from his cell phone.
 彼が携帯からメールしてきた。(この場合は「携帯から」と言う事実を言いたい時に付け足します)

2. 連絡以外で携帯を使う場合も、携帯で何をしているか (play, search など)を表現します。この場合は「on my cell/携帯で」を含めるとより明確になります。
- I play game on my cell whenever I have spare time.
 空き時間があったらいつも携帯でゲームをします。
- I search almost everything with/on my cell. I don't use PC anymore.
 携帯でほとんどの検索をやってるよ、PCはもう使わないな。

 ここで使う with は、「携帯を使って~」、on は、「携帯で」という微妙なニュアンスの違いがあります。
あえて言うと、with cell phone はその前に来る動作 (遊ぶ、調べるなど) が強調されて、on cell phone は、携帯を使って何かをしたという手段 (「携帯で」の部分) が強調されます。どちらを使ってもかまいませんが、on のほうが一般的です。

*** Happy learning! ***

0 191
役に立った
PV191
シェア
ツイート