プロフィール
2024/05/12 01:17
![Toki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_23_063157653594cd6dd8f.jpg)
1. All you need is rest. あなたに必要なのは休むことだけ。 ご質問の文章をそのまま英訳すると、 「What you need to do is rest/resting.」となりますが、1の例文は更に覚えやすくて使いやすい言い回しです。 「All you need is~」で、「(あなたに)必要なのは~だけです」。よく使う形なので覚えておきましょう。例えば: - All you need is love! → 必要なのは愛だけだ! - All you need is patience. → 必要なのは我慢・忍耐だけだ。 などです。 2. Rest is the only solution. 解決策は「休む」ことだけ。 → すべきことは休むことだけ。 これは、少し強めのアドバイスになりますので目上の人には使わないほうがいいのですが、「これしか答えはないよ」というニュアンスです。 関連表現: - I'm so burned out. I need a vacation. もうだめ、休暇が必要。 「I'm burned out.」は、直訳すると「燃え尽きた」、「もうこれ以上は無理」というレベルの表現ですが、職場などで、日常的に耳にする表現です。 *** Happy learning! ***
2024/04/23 10:24
![Toki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_23_063157653594cd6dd8f.jpg)
「sparkle」は、「きらりと光る瞬間の輝き」 という印象が強く、「shine」は、もう少し長い時間「輝いている状態」という印象です。 - I saw a diamond sparkle on her fourth finger. 彼女の薬指にダイヤがきらりと光るのを見ました。 この場合の「sparkle」は、動詞です。 - The diamond on her engagement ring had a beautiful shine. 彼女の婚約指輪のダイヤは綺麗に輝いていました。 この場合の「shine」は、名詞です。 「sparkle」は、きらきらした輝きという意味で、「瞳が輝いている」という表現などによく使います。 - Children's eyes were sparkling with joy! 子供たちの瞳は喜びできらきらと輝いていました。 *** Happy learning! ***
2024/04/23 09:52
![Toki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_23_063157653594cd6dd8f.jpg)
- scrapbook = 切り抜き帳 - In my school days, I made many scrapbooks with the pictures of my favorite singers/actors/stars. 学生時代、好きな歌手/俳優/スターの写真で何冊も切り抜き帳を作りました。 - I made many scrapbooks full of pictures of my idle that I cut out from magazines. 雑誌から切り抜いたアイドルの写真をたくさん貼った切り抜き帳を何冊も作りました。 「Idle/アイドル」は、「自分が敬愛・崇拝する人」という意味なので有名人でない場合にも使います。例文のアイドルが有名人である場合は、具体的に「singer, actor, star」と言うほうが自然です。 - My uncle is my idle. = 叔父は私のアイドル・敬愛する人です。 *** Happy learning! ***
2024/03/10 07:26
![Toki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_23_063157653594cd6dd8f.jpg)
1. annoying うっとうしい、目障り、迷惑 - That kid is so annoying, he has no manner whatsoever! あの子、すっごく迷惑・うっとうしい、マナーがまるでなってない! 「annoying」は、とてもよく使う言葉なのでぜひ覚えましょう。自分にとって迷惑、邪魔、うっとうしい、そういったもの全てに使えます。 - This machine is so annoying, it breaks down every week. このマシン、超うっとうしい、週に一回は壊れる。 - You are annoying, stop asking me silly questions. うっとうしいなあ、バカな質問ばかりするのやめて! 2.irritating いらいらさせる・いらつかせる - The wait is too long, it's irritating. 待ちが長すぎる、いらいらします。 「irritating」は、あなたをいらいらさせる対象や原因について表現する場合です。 - He is irritating - 彼があなたをイライラさせる - That is irritating - あれにイライラさせられる と言う風に。 いらついている自分を主語にしたい時には、「I'm irritated. / I'm irritated by ~.」と受動態で表現しましょう。 - I'm irritated by him. - 彼にイライラさせられる 3. troublesome 問題あり、面倒 - Your kid is troublesome, you'd better train her better. 君の子供、問題児だよ、もっとちゃんと躾けなよ。 「trouble-トラブル・問題」があることを「troublesome」と表現します。人物以外にも使えます。 - My knee has been so troublesome. I cannot even walk more than 1 mile (1.6km). 膝がずっと問題でさ、1マイルも歩けないんだよ。 *** Happy learning! ***
2024/03/10 06:54
![Toki](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_23_063157653594cd6dd8f.jpg)
1. eloquent 雄弁な - You are a very eloquent speaker and a good conversationalist! あなたってとても雄弁で、会話の上手な人ね。 「eloquent」は、「説得力があり、雄弁な話し手」と言う意味です。影響力がある話し方という印象があります。演説などをする人に対してよく使う表現です。 「conversationalist」は「会話が上手」「会話好き」な人と言う意味の名詞です。 2. well-spoken 話し上手 - Your son is such a well-spoken person for his young age. 君の息子は、若いのにとても話上手だね。 「well-spoken」は、「教養や理性を感じさせる話し方をする人」というニュアンスで、誉め言葉です。 3. smooth スムーズ、話がうまい - He is a smooth talker, everyone believes what he says. 彼は話がうまい・口達者だから、みんな彼の言うことを信じるんです。 少し皮肉っぽくも聞こえる表現です。「口達者でうまく人々を動かす」というニュアンスがあり、「口説き上手」という時などには、「smooth talker」をよく使います。 *** Happy learning! ***