プロフィール

2040年の世界へ・英会話7日間ジャンプスタート徹底ガイド

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

0 312

- Russian invasion of Ukraine has caused numerous citizens to be victims of the war.  ロシアのウクライナ侵攻によって、多くの市民が戦争の犠牲になっています。 invade/invasion は、「侵す・侵入・侵略・侵攻する」という意味で、国と国の場合は、「国土・領土を侵す」の表現になります。 レトロなゲーム「インベーダー」は「侵略する者」という名詞形です。 その他に、 invasion of privacy は、「プライバシーの侵害」という表現でよく使われます。 - Secretly listening in on someone's conversation is an invasion of privacy.  こっそり誰かの会話を盗み聞きするのは、プライバシーの侵害だよ。 *** Happy learning! ***

続きを読む

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

0 424

「良心を痛める」の英訳を調べると、"remorse" や "conscience" という表現が出てきますが、これはけっこう真剣な場合です。 - He was full of remorse.  彼は心から悔やんだ・後悔した。 - Don't you have any guilty conscience after what you did to her?  彼女にあんなことして、罪の意識はないの? 日常よく耳にする、もう少し軽い表現だと、 - I feel guilty for ignoring his comment.  彼のコメントを無視して悪いと思ってる。 - I felt bad that I didn't invite her to the party.  彼女をパーティーに誘わなくて悪かったと思ってるよ。 「後悔する」という場合は、"regret" を使います、 - I regret that I took this class. It's too hard for me.  この授業取って後悔してる、難しすぎるよ。 自分の言動について悪かったと感じ、反省しているという表現をしたい場合は、 I feel bad that ~ → 「~について悪かったなって思ってる」をよく使います。 *** Happy learning! ***

続きを読む

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

0 322

- I feel guilty that I lied to my child.  子供に嘘をついてしまって罪悪感感じてる。 「良心が咎める」は "guilty conscience" が近いですが、日常で使うなら "I feel guilty", "I feel bad", "I regret" などで十分だと思います。 - I feel bad that I had to lie to my kid.  子供に嘘つかなきゃいけなくて心が痛かったよ。 - I regret that I didn't tell the truth to my kid/child.  子供に本当のことを言わなかったこと、後悔してる。 ちなみに、米国では子供のことを "kid/kids" と呼ぶことが多くて、"child/children" は少しフォーマルな響きがあります。 *** Happy learning! ***

続きを読む

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

0 219

- In the group lesson, one student was so talkative that I didn't get to talk much.  グループレッスンで、一人の生徒がよくしゃべったので、私はあまり話せませんでした。 - When one student talks too much, it's hard for the rest (of the students) to participate.  ひとりの生徒がしゃべりすぎると、他の生徒が参加する・発言するのが大変になります。 "talkative" は、「おしゃべり」というか、「しゃべりすぎ」というニュアンスがあって、あまりいい印象ではありません。「よくしゃべるよね」という感じです。 「よくしゃべる」という意味ではありませんが、かなり強気でガンガン行くタイプの人を"aggressive" で表現することがあります。 - He is an aggressive person, he always tries to control the class.  彼ってすごく強気な人で、いつも授業をコントロール・支配しようとするんだよね。 *** Happy learning! ***

続きを読む