okuhara

okuharaさん

2023/06/09 10:00

領土を侵す を英語で教えて!

ロシアとウクライナが戦争をしているので、「領土を侵すことで多くの市民が犠牲になっている」と言いたいです。

0 323
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Invade the territory
・Encroach on the territory
・Infringe upon the territory

Many civilians are becoming casualties as Russia invades the territory of Ukraine.
ロシアがウクライナの領土を侵すことで、多くの市民が犠牲になっています。

「Invade the territory」は文字通りには「領土に侵入する」という意味ですが、具体的な領土だけでなく、他人のプライバシー、権利、領分、仕事領域などに無断で踏み込む概念も含みます。一般的なシチュエーションとしては、他人の担当業務に口出しする、他人のプライバシーを侵害する、他の国の領土に軍事的に侵攻するなどがあります。これは通常、否定的な意味合いで使われます。

Many citizens are becoming victims as Russia continues to encroach on the territory of Ukraine.
ロシアがウクライナの領土を侵すことで多くの市民が犠牲になっています。

Many civilians are becoming casualties because Russia is infringing upon the territory of Ukraine.
ロシアがウクライナの領土を侵害しているため、多くの市民が犠牲になっています。

Encroach on the territoryとInfringe upon the territoryは両方とも領域や範囲に関する侵害を意味しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。

Encroach on the territoryは、徐々に、かつしばしば潜行的に領域を侵害することを指し、物理的な領域だけでなく抽象的な領域(例えば、職務内の責任範囲)にも使われます。

一方、Infringe upon the territoryは、より直接的で意図的な侵害を示し、法的な文脈や権利侵害の状況でよく使われます。この表現は、特許権や著作権の侵害など、具体的で重大な侵害行為を指すことが多いです。

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/10/13 05:21

回答

・invasion

- Russian invasion of Ukraine has caused numerous citizens to be victims of the war.
 ロシアのウクライナ侵攻によって、多くの市民が戦争の犠牲になっています。

invade/invasion は、「侵す・侵入・侵略・侵攻する」という意味で、国と国の場合は、「国土・領土を侵す」の表現になります。

レトロなゲーム「インベーダー」は「侵略する者」という名詞形です。

その他に、
invasion of privacy は、「プライバシーの侵害」という表現でよく使われます。

- Secretly listening in on someone's conversation is an invasion of privacy.
 こっそり誰かの会話を盗み聞きするのは、プライバシーの侵害だよ。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV323
シェア
ポスト