プロフィール

2040年の世界へ・英会話7日間ジャンプスタート徹底ガイド

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 138
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

Multiply 3 times は、「3回かける」の直訳です。公式を説明する場合の言い方は、 - To get the volume of a cube, you multiply 3 dimensions, which are length, width, and height.  立方体の体積を求めるには、3面をかける、つまり縦、横、高さをかけるんだよ。 もっと簡単に説明するなら: - The formula to calculate the volume of a cube is length x width x height.  立方体の体積を求める公式は、縦かける横かける高さです。 この場合、x(かける)は、「タイムス」と読みます。 ちなみに、四角の面積を求める公式は「縦かける横」ですから、 - The formula to calculate the area of a square is length x width.  四角の面積を求める公式は、縦かける横です。 かける、わる、の一般的な表現は: - multiply ___ by~ ___に~をかける - divide ___ by~ __を~でわる - Multiply the number of years by 52 to get the total number of weeks.  年数に52をかけて、トータル週を出す。 - To convert ounces to pounds, divide the number of ounces by 16.  オンスをパウンドに換算するには、オンスに16をかける。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 121
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

Snatch は、「かすめ取る、取って逃げる」の訳に最適です。さっと来て持っていってしまうというスピード感のある表現です。 - Birds always snatch the dog food placed outside.  外に置いてある犬のえさを、いつも鳥が、かすめ取っていくんです。 - My little brother snatched my favorite chocolate from my hand.  弟が私の手から大好きなチョコレートをかすめ取った。 - A man on a bike snatched the old lady's purse.  自転車に乗った男が高齢女性のバッグを奪い取った。   かすめ取る、奪い取る、は許可なく持ち去る場合なので、スリや泥棒などの場合にも使います。ただし、スピード感のある取り方の場合だと覚えておいてください。そうでない場合は、steal (奪う) を使います。 - He stole the bicycle from the bike rack because it was not locked.  鍵がかかっていなかったので、彼は駐輪ラックにあった自転車を奪った。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 260
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

指圧は、そのまま Shiatsu として通じることも多いですが、英語では、acupressure と呼ばれます。 - Try to press right here. Acupressure is quite effective.  ここを押してみて。指圧はけっこう効くよ。 effective は、効果的。quite を前につけると「かなり~、けっこう~」となります。 ちなみに、指圧を acupressure と呼ぶのに対して、鍼(はり)は、acupuncture と呼びます。 puncture は、突き破る、という意味合いで、ニードル(鍼) を皮膚に突き刺すことを意味します。 - Acupuncture was originated in ancient China.  鍼治療は、古代の中国で生まれました。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 206
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

- The temple is kept very clean because the members of the congregation are always there cleaning.  檀家の人たちがいつも掃除をしているので、そのお寺はとても綺麗です。 Congregation は、檀家に匹敵する言葉です。それぞれのメンバーは、congregant, あるいは、a member of a congregation となります。Congregation そのものは、集まり、群れ、といった意味ですが、主に、宗教施設に定期的に通う、集まる人々のことを指します。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 169
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

- I spoke over the intercom because I knew it was a religious solicitation.  宗教勧誘だとわかっていたので、インターホン越しに話しました。 インターホンは、一般に、intercom と言います。~越しに、~で、という時には、over the ~。 - over the intercom → インターホンで - over the phone → 電話で - over the internet → ネットで solicitation は、勧誘という意味ですが、押し売り的なイメージが強いので、店舗先や軒先などに、No solicitation! というサインを出している所をよく見かけます。 *** Happy learning! ***

続きを読む