MAHOさん
2023/11/21 10:00
檀家 を英語で教えて!
お寺の広い敷地がいつも綺麗なので、「檀家の人達がいつもお掃除をしている」と言いたいです。
回答
・parishioner
・supporter
単語は、「檀家」は名詞で「parishioner」または「supporter」と言います。
構文は、「いつも~している」の内容なので副詞「always」を使い現在進行形で表します。主語(parishioners at the temple)の後にbe動詞、副詞(always)、動詞の現在分詞(cleaning)を続けて構成します。
たとえば“The parishioners at the temple are always cleaning.”とすればご質問の意味になります。
他に「temple」を主語にして受動態で"The temple is kept clean by the supporters."としても良いです。
回答
・a member of a congregation
・congregant
- The temple is kept very clean because the members of the congregation are always there cleaning.
檀家の人たちがいつも掃除をしているので、そのお寺はとても綺麗です。
Congregation は、檀家に匹敵する言葉です。それぞれのメンバーは、congregant, あるいは、a member of a congregation となります。Congregation そのものは、集まり、群れ、といった意味ですが、主に、宗教施設に定期的に通う、集まる人々のことを指します。
*** Happy learning! ***