cosh

coshさん

2023/11/21 10:00

指圧 を英語で教えて!

目の疲れがひどいと同僚が言うので、「ここを押してみて。指圧でも効くと思うよ」と言いたいです。

0 260
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/07 00:00

回答

・Acupressure
・Pressure point therapy
・Shiatsu

Try pressing here. I think acupressure might help with your eye strain.
「ここを押してみて。指圧が目の疲れに効くと思うよ。」

アキュプレッシャーは、特定のツボを指や手のひらなどで刺激することで体のバランスを整える東洋医学の一種です。ストレス解消、疲労回復、頭痛・肩こり軽減、不眠解消などの効果が期待できます。また、自分自身で行うセルフケアとしても活用できます。日常生活の中で体調が優れないと感じたり、リラクゼーションを求める際に取り入れることができます。

Try pressing here, I think pressure point therapy might help with your eye strain.
「ここを押してみて。指圧でも効くと思うよ。」

Try pressing here. I think even shiatsu would help with your eye fatigue.
「ここを押してみて。指圧でも目の疲れが楽になると思うよ。」

Pressure point therapyは特定の体のポイントに圧力を加えることで痛みやストレスを和らげる一般的な治療法を指します。反対に、Shiatsuは日本の伝統的なマッサージ手法で、全身のエネルギーフローを調整することを目的としています。ネイティブスピーカーは、特定の痛みや苦痛の緩和を求めているときには「pressure point therapy」を、全体的な健康とウェルビーングの改善を目指すときには「shiatsu」を使用するかもしれません。

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/11/30 10:57

回答

・acupressure
・shiatsu

指圧は、そのまま Shiatsu として通じることも多いですが、英語では、acupressure と呼ばれます。

- Try to press right here. Acupressure is quite effective.
 ここを押してみて。指圧はけっこう効くよ。

effective は、効果的。quite を前につけると「かなり~、けっこう~」となります。

ちなみに、指圧を acupressure と呼ぶのに対して、鍼(はり)は、acupuncture と呼びます。
puncture は、突き破る、という意味合いで、ニードル(鍼) を皮膚に突き刺すことを意味します。

- Acupuncture was originated in ancient China.
 鍼治療は、古代の中国で生まれました。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV260
シェア
ポスト