imagamiさん
2023/11/21 10:00
かすめ取る を英語で教えて!
犬用のえさを外に置いていると鳥が取って逃げるので、「鳥がかすめ取っていく」と言いたいです。
回答
・Snatch away
・Swipe away
・Pilfer away
The birds keep snatching away the dog food I put outside.
鳥が外に置いてある犬用のえさをかすめ取っていきます。
「Snatch away」は、「奪い取る」や「ひったくる」という意味を持つ英語のフレーズです。一般的に、何かが突然、または力強く取り去られる様子を表現するために使用されます。
具体的なシチュエーションとしては、例えば子供がおもちゃを手に持って遊んでいるとき、それを他の子供が突然取り上げてしまう様子を「snatch away the toy」と表現できます。また、チャンスや機会がすぐに消えてしまう状況も「snatch away」を用いて表すことができます。
その他、物理的なものだけでなく、抽象的なものを奪う表現としても使うことができます。例えば、自由や権利などを奪うことも「snatch away」で表現可能です。
The birds keep swiping away the dog food I put outside.
鳥が外に置いた犬用のえさをかすめ取り続けています。
The birds always pilfer away the dog food I leave outside.
私が外に置いた犬のエサを、鳥がいつもかすめ取っていきます。
Swipe awayは主にスマートフォンやタブレットの画面を操作する際に使われる表現で、「画面をスワイプして消す」という意味です。一方、「Pilfer away」は「こそこそと盗む」または「こっそり持ち去る」などという意味で、通常は負のニュアンスを含みます。つまり、swipe awayは物理的なアクションを指し、pilfer awayは不正な行為を指します。
回答
・snatch
Snatch は、「かすめ取る、取って逃げる」の訳に最適です。さっと来て持っていってしまうというスピード感のある表現です。
- Birds always snatch the dog food placed outside.
外に置いてある犬のえさを、いつも鳥が、かすめ取っていくんです。
- My little brother snatched my favorite chocolate from my hand.
弟が私の手から大好きなチョコレートをかすめ取った。
- A man on a bike snatched the old lady's purse.
自転車に乗った男が高齢女性のバッグを奪い取った。
かすめ取る、奪い取る、は許可なく持ち去る場合なので、スリや泥棒などの場合にも使います。ただし、スピード感のある取り方の場合だと覚えておいてください。そうでない場合は、steal (奪う) を使います。
- He stole the bicycle from the bike rack because it was not locked.
鍵がかかっていなかったので、彼は駐輪ラックにあった自転車を奪った。
*** Happy learning! ***