Kyu

Kyuさん

Kyuさん

かすかすのパン を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

パンの封を開けっぱなしにしていたので、「かすかすのパンになってるね」と言いたいです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 10:55

回答

・dry and tasteless bread

「かすかすのパン」を英語で表現すると、dry and tasteless bread となります。dry は「乾いた」という意味で水分がない様子を表しています。また、tasteless で「不味い」といった意味になります。

例文
I had left the bread unsealed so dry and tasteless bread is there.
パンの封を開けっぱなしにしていたので、かすかすのパンになってるね。
※ unsealed で「開けっぱなし」という意味になります。

ちなみに、「干からびる」は英語で表現すると dry up となります。

例文
The bread was completely dried up.
そのパンは完全に干からびていた。
※ completely で「完全に」という意味の表現になります。

0 100
役に立った
PV100
シェア
ツイート