Kurokawaさん
2020/09/02 00:00
声がカスカス を英語で教えて!
風邪や酒焼けなどで声が画れている時に「声がカスカスなの」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・My voice got hoarse.
・I have a husky voice.
・I have a raspy voice.
My voice got hoarse.
「声がしゃがれた」→「声がカスカスなの」
hoarseは「(声が)かすれた、しゃがれた、枯れた」という意味の形容詞です。
horse「馬」と同じ発音をします。
get 形容詞で、「~になる」という状態や感情の変化を示す意味になります。
I have a husky voice.
「かすれた声をもっている」→「声がカスカスなの」
huskyも「(声が)しゃがれた」状態を示す形容詞です。
しゃがれた声を表す「ハスキーボイス」の「ハスキー」は、huskyから来ています。
I have a raspy voice.
「かすれ気味の声をもっている」→「声がカスカスなの」
a raspy voiceも「かすれ気味の声、ガラガラ声」を示せます。
raspyはもともと、やすりをかけるようにギシギシと音を立てる様子を示すために使い、そこから「耳障りな」という音の不快さを示す意味に派生しました。