プロフィール

2040年の世界へ・英会話7日間ジャンプスタート徹底ガイド

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 208
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

- I wonder how much I have left (to live)  あとどれくらい生きられるかな? 「I wonder~」は、自分でもわからない時に使うフレーズです。 「how much I have left」は、「あとどれくらい残っているか」という意味ですが、話の流れによっては、それだけで言いたいことが伝わります。はっきりと表現したいときには、「to live」を足すといいでしょう。 難しい話題ですので、ことば選びも大変です。関連したフレーズをいくつかご紹介します。 - cancer prognosis → がん患者の予後  Cancer prognosis is getting better and better with more researches and developments.  研究と開発が進むに伴い、ガンの予後は益々よくなっています。 - Cancer survival rate is different for each type of cancer.  ガンの種類によって生存率は違ってきます。 - Early detection of cancer is the key to successful treatment.  ガン治療を成功させるカギは早期発見です。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 237
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

① laugh vulgarly  下品に笑う  vulgar/vulgarly は、品のない、下品な、という意味です。 - When the manager was asked, "Your wife is not aware of your cheating, is she?", he laughed vulgarly. 「あなたが浮気してること奥さん知らないんでしょ?」と尋ねられて、部長は下品に笑った。   日本語は擬音語(オノマトペ)が豊富ですが、英語では「ガハハ」にしっくりくるものはありません。「hehehe (ヒッヒッヒ) などは悪者の「しめしめ」といったイメージのオノマトペですが、英語では、どのように笑うかを表現するほうが有効です。 ② He laughed out loud with no class.  彼は大声で下品に笑った。  「no class」というのは、「品がない」という意味です。笑い方に限らず、一般に品がないという表現に使います。 - He has no class.  彼って下品(品がない)。 笑いの表現の例をいくつか挙げてみます: - chuckle → くすくす笑う - snort → 鼻を鳴らして笑う - hearty laugh → 心のこもった笑い - joyful laugh → うきうきした笑い などなどです。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 193
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

① What is your secret? (What's your secret?)  秘訣・秘密はなに?  料理に限らず、普通では考えられないようなすごいことをした人に対してよく使う表現です。 - This tastes amazing! What's your secret?  これすっごく美味しい!何か秘密でもあるの?(秘訣は何?) - You always find the great bargain, what's your secret?  いつもすごいバーゲン見つけるよね、何か秘訣があるの? ② How can you make it so delicious?  どうすればそんなに美味しくできるの?  これは直訳的な言い回しですが、素直な誉め言葉です。 ちなみに料理の誉め言葉の例として: - This is delicious! Did you make it from scratch?  これ美味しい!いちから作ったの?  make it from scratch というのは、一から手作りという意味です。 *** Happy learning! ***

続きを読む

0 229
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

- Put your shoes away.  靴を片づけなさい。 - Please put your shoes away.  靴を片づけてください。 「靴を片づけなさい」と同様の目的でよく使われるのは、「靴を出しっぱなしにしないで」という表現です: - Don't leave your shoes.  靴を出しっぱなしにしないで。 - Please don't leave your shoes by the entrance.  玄関に靴を出しっぱなしにしないでください。 米国一般の家庭では、靴を履いたまま家に入ることも多く、ほとんどの場合「靴箱を備えた玄関」がありません。「玄関」は、「entrance」「hallway」「by the front door」などと言われます。 *その代わりに、玄関付近にはコートなどをかける「クローゼット」があります。一般に靴は各自の部屋のクローゼットなどに保管しています。 *** Happy learning! ***  

続きを読む

0 155
Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United Statesアメリカ合衆国

- Authentic Robata food  本格的な炉端料理  authentic は、本格的、本物、正真正銘、といった意味です。 - Let's go eat authentic Robata food, I know a very good restaurant.  本格的な炉端料理を食べに行こうよ。すごくいいレストランを知ってるから。 その他の例: - I think revolving sushi bar is an authentic Japanese style though some say otherwise.  私は回転寿司は正真正銘の日本式だと思いますが、そうでないという人もいます。 - He is an authentic Japanese chef. He was trained for over 10 years as an apprentice at one of the best restaurants in Japan.  彼は本格的な日本料理のシェフです。日本で有数のレストランで10年以上修行しました。 *** Happy learning! ***

続きを読む