miyakoさん
miyakoさん
傍迷惑な子供 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
日本語では傍迷惑な子供。のような、アンファンテリブルは恐ろしいほど遠慮がなく、その発言によって両親や他人を困惑させる子供のことを伝統的に指すフランス語 ですが、英語でなんというのですか?
2024/03/10 07:26
回答
・annoying
・irritating
・troublesome
1. annoying うっとうしい、目障り、迷惑
- That kid is so annoying, he has no manner whatsoever!
あの子、すっごく迷惑・うっとうしい、マナーがまるでなってない!
「annoying」は、とてもよく使う言葉なのでぜひ覚えましょう。自分にとって迷惑、邪魔、うっとうしい、そういったもの全てに使えます。
- This machine is so annoying, it breaks down every week.
このマシン、超うっとうしい、週に一回は壊れる。
- You are annoying, stop asking me silly questions.
うっとうしいなあ、バカな質問ばかりするのやめて!
2.irritating いらいらさせる・いらつかせる
- The wait is too long, it's irritating.
待ちが長すぎる、いらいらします。
「irritating」は、あなたをいらいらさせる対象や原因について表現する場合です。
- He is irritating - 彼があなたをイライラさせる
- That is irritating - あれにイライラさせられる
と言う風に。
いらついている自分を主語にしたい時には、「I'm irritated. / I'm irritated by ~.」と受動態で表現しましょう。
- I'm irritated by him. - 彼にイライラさせられる
3. troublesome 問題あり、面倒
- Your kid is troublesome, you'd better train her better.
君の子供、問題児だよ、もっとちゃんと躾けなよ。
「trouble-トラブル・問題」があることを「troublesome」と表現します。人物以外にも使えます。
- My knee has been so troublesome. I cannot even walk more than 1 mile (1.6km).
膝がずっと問題でさ、1マイルも歩けないんだよ。
*** Happy learning! ***
Toki