
chiekaさん
2024/12/19 10:00
なんとも迷惑な話だ を英語で教えて!
迷惑をかけられた友達から話を聞いたので、「なんとも迷惑な話だ」と言いたいです。
回答
・What an annoying story!
・What a hassle!
1. What an annoying story!
なんとも迷惑な話だ!
What an: 「なんとも」「なんて」という意味を持つ感嘆表現で、相手の話や事柄に驚きや感情を込めて反応するときに使います。
annoying: 迷惑な、うるさい
story: 話
2. What a hassle!
本当に面倒な話だ!
hassle: 面倒なことや煩わしいことを指す名詞です。この場合、「なんとも面倒な話」や「煩わしい話」というニュアンスになります。
同様に、What a nuisance! 使えます。nuisance: 「迷惑」「厄介なこと」を指す名詞です。話が「迷惑なこと」だという意味で使えます。
参考になれば幸いです!