youjiさん
2023/01/16 10:00
それは無理な話だ を英語で教えて!
半額で売っている商品にさらなる値下げを要求されたので「それは無理な話だよ」と言いたいです。
回答
・That's out of the question.
・That's not going to happen.
・That's a non-starter.
Further discount on a half-priced item? That's out of the question.
半額の商品にさらなる値下げを?それは無理な話だよ。
「That's out of the question.」は、「それは絶対に無理だ」「それはとても考えられない」という意味を持つフレーズです。この表現は、提案や意見に対して強く否定するときや、ある行動が全く受け入れられないときに使われます。具体的な状況としては、例えば、無理な要求をされたときや、許容できない提案をされたときなどに用いられます。
That's not going to happen. The item is already half off.
「それは無理です。商品はすでに半額です。」
Half-off and you're asking for a further discount? That's a non-starter.
「半額で売っていて、さらなる値下げを求めるなんて?それは無理な話だよ。」
That's not going to happenは、提案やアイデアが実現不可能または非常に難しいことを示す一般的なフレーズです。一方、"That's a non-starter"は、提案やアイデアが最初から受け入れられない、つまり議論の余地もないことを示します。前者は可能性の問題、後者は受け入れ難さの問題を指します。
回答
・There is no way I can do that
英語で「それは無理な話だ」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「There is no way I can do that」
という表現を紹介します。
There is no way(ゼアイズノーウェイ)は
「〜は不可能だ」
I can do that(アイキャンドゥーザット)は
「それをすることは」という意味です。
使い方例としては
「Can you make it cheaper?」
(意味:もっと安くしてもらえますか?)
「There is no way I can do that」
(意味:それは無理はなしだ)
このようにいうことができますね。