プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「Free consultation」は「無料相談」のこと。専門家(弁護士、コンサルタント、医者など)に、お金を気にせず気軽に質問や相談ができるサービスです。 本格的な契約や依頼の前に「まず話を聞いてみたい」「自分に合うか試したい」といった状況で使えます。ウェブサイトや広告でよく見かける言葉です。 We also offer free consultations on parenting. 子育てに関する無料相談も行っています。 ちなみに、「Complimentary initial consultation」は「初回無料相談」のこと。サービスを契約する前に、専門家と無料で話せる機会です。例えば、弁護士やコンサルタントに「まず話だけでも聞いてみたい」という時に気軽に利用できますよ。 We offer a complimentary initial consultation for parenting advice as well. 子育てに関する初回無料相談も行っています。
「〜について質問があるのですが…」と、話を切り出すときの定番フレーズです。いきなり質問するより丁寧で、相手に心の準備をさせるクッション言葉の役割があります。 会議で発言する時、メールの書き出し、お店で店員さんに尋ねる時など、フォーマルからカジュアルまで幅広く使えて便利ですよ! I have a question about what to do if you're not sure; why don't you just ask them? もしわからないなら、問い合わせてみたらどう? ちなみに、"I'd like to ask about..." は、本題から少し逸れるけど関連した質問をしたい時に便利な表現です。「〜についてお伺いしたいのですが」という丁寧なニュアンスで、会話の流れを壊さずに自然に新しい話題を切り出せますよ。 If you're not sure, maybe you should call and ask about it. もしわからないなら、電話して問い合わせてみたら?
「I need to brush up on it.」は、「(一度やったことあるけど)腕がなまってるから、やり直さないと」というニュアンスです。 しばらく使っていなかったスキルや知識を、もう一度練習したり勉強し直したりする時に使えます。「英語、また勉強し直さなきゃ」「ピアノ、久しぶりに練習しないと」のような場面にぴったりです。 If you don't understand something, you need to brush up on it yourself. わからないことがあれば、自分で再学習する必要があります。 ちなみに、"I need to get back up to speed on it." は「それ、ちょっと浦島太郎状態だから、また勉強し直さないと」という感じです。しばらく離れていた物事の最新情報や勘を取り戻したい時に「キャッチアップしなきゃ」というニュアンスで使えますよ。 If you don't understand something, you need to get back up to speed on it yourself. わからないことがあれば、自分で再学習してください。
「計画がうまくいかなかったから、白紙に戻してもう一度考え直そう!」という前向きなニュアンスです。プロジェクトが行き詰まったり、提案が却下されたりした時に、「さあ、仕切り直して頑張ろうぜ!」という感じで使えます。失敗を責めるのではなく、次の一手へ進むためのポジティブなフレーズです。 This plan isn't quite working. Let's go back to the drawing board and rethink our approach. このプランはあまり上手くいっていないね。一から考え直して、アプローチを再考しよう。 ちなみに、「Let's rethink our strategy.」は「戦略を考え直そう」という意味ですが、単なる変更ではなく「今のやり方、本当にこれでいいんだっけ?」と一度立ち止まって、根本から見直そうと提案するニュアンスです。計画がうまくいっていない時や、もっと良い方法がありそうな時に使えます。 Let's rethink our strategy for this plan and come up with a new version. このプランは戦略を考え直して、新しい案を提出してください。
「Handmade goods」は、機械ではなく人の手で作られたものを指す言葉です。温かみや作り手のこだわりが感じられるのが魅力。アクセサリーや雑貨、家具など、プロの作品から趣味のクラフトまで幅広く使えます。「一点もののユニークな品」というニュアンスで、お店やフリマアプリの商品説明にもぴったりですよ。 I've started selling some of my handmade goods recently. 最近、ハンドメイドの作品を売り始めたの。 ちなみに、"handcrafted items"は、単なる「手作り品」よりも職人のこだわりや技術が詰まった一点物、という温かいニュアンスがあります。蚤の市で見つけたアクセサリーや、旅先で出会った工芸品など、作り手の顔が見えるような特別な品物を指す時にぴったりですよ。 I've recently started selling some of my handcrafted items online. 最近、オンラインでハンドメイド作品を売り始めたの。