プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 412
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「わざわざ知らせなくていいよ」「気にしないで」という、相手への気遣いを表すカジュアルなフレーズです。 相手が「後で連絡しますね」と言った時などに、「そんな手間かけなくて大丈夫だよ」という優しいニュアンスで使えます。ビジネスメールよりは、同僚との会話やチャットなど、少し砕けた場面で使うのが自然です。 If you don't mind, there's no need to let me know about those promotional offers. もしよろしければ、それらのキャンペーンに関するお知らせは不要です。 ちなみに、"You don't have to tell me." は、相手が言いづらそうにしている時に「無理に話さなくていいよ」と気遣う優しさの表現です。また、相手の意見に「言われなくてもわかるよ!」「当然でしょ!」と強く同意する時にも使え、共感を示す便利なフレーズです。 You don't have to tell me about this every time, I'll turn off the notifications myself. 毎回これについて教えていただかなくて大丈夫です、通知は自分でオフにしますので。

続きを読む

0 721
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「不要不急の外出は避けてね」という意味です。 生活に必要な買い物や通院はOKだけど、遊びや観光など「今じゃなくてもいいお出かけ」は控えてほしい、というニュアンスです。 パンデミックや悪天候、災害時など、行政が住民に外出を控えるよう呼びかける時によく使われます。命令というよりは、協力をお願いする丁寧な表現です。 We ask all residents to avoid non-essential outings due to the severe weather conditions. 深刻な気象状況のため、住民の皆様は不要不急の外出を控えるようお願いいたします。 ちなみに、このフレーズは「本当に必要な時以外は家にいようね」という、少し強めだけど思いやりのあるお願いのニュアンスです。パンデミック時の外出自粛要請や、悪天候で危険な時などに、友人や家族の安全を気遣って使えますよ。 We ask all residents to stay home unless it's absolutely necessary. 住民の皆様には、不要不急の外出は控えていただくようお願いいたします。

続きを読む

0 467
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「その土地ならではの名物」という意味で、食べ物や工芸品など幅広く使えます。「ご当地グルメ」や「特産品」といった感じです。 旅行先で「ここの名物は何ですか?」と聞きたい時や、地元の自慢の品を紹介する時にピッタリな、親しみやすい言葉です。 What are some of the local specialties here? ここの地元の名産品にはどんなものがありますか? ちなみに、「a regional delicacy」は、その土地ならではの特別なごちそうや珍味を指す言葉だよ。「名物」や「特産品」より少し高級で、通が好む逸品というニュアンス。旅行先で「これぞご当地の味!」という特別な一皿に出会った時なんかに使えるよ! Are there any regional delicacies I should try around here? この辺りで試してみるべき地元の名物はありますか?

続きを読む

0 1,033
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「to be offended」は、誰かの言動によって自分の価値観や尊厳が傷つけられ、「カチンときた」「気分を害した」「不快に思った」という気持ちを表します。 単に「怒る(angry)」というより、個人的に侮辱されたと感じたときの、少しネガティブで主観的な感情です。冗談が度を越していたり、失礼な発言をされたりした時に「I'm offended.(心外だわ)」のように使えます。 I apologize if you were offended by what I said. もし私の発言で気分を害されたのでしたら、申し訳ございません。 ちなみに、"have one's feelings hurt" は、誰かの言葉や行動で「心が傷つく」「気分を害する」といったニュアンスで使えます。悪意のない一言でシュンとした時や、仲間外れにされて悲しい時など、精神的に少し落ち込んだ状況にピッタリな表現ですよ。 I'm sorry if I hurt your feelings. 気分を害されたら申し訳ございません。

続きを読む

0 616
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「fall down」は、人や物が立っていた状態から「転ぶ」「倒れる」様子を表す、とても一般的な表現です。 道でつまずいて転んだり(I fell down on the street.)、風で木が倒れたり(The tree fell down.)するときに使えます。バランスを失って「バタン!」と倒れるイメージで、日常会話で気軽に使えますよ。 I suddenly felt dizzy and fell down yesterday evening. 昨日の夕方、急にめまいがして倒れてしまいました。 ちなみに、「collapse」は建物や橋が「崩壊する、崩れ落ちる」という物理的な意味が基本だよ。でもそれだけじゃなく、人が疲れや病気で「倒れる」、会社や交渉が「破綻する、決裂する」みたいに、機能しなくなる状況でも使える便利な言葉なんだ。 I collapsed yesterday evening. 昨日の夕方に倒れてしまいました。

続きを読む