プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 428
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「願いが叶う」という意味の、夢や希望が実現したときに使う定番フレーズです。物語の結末や、七夕・クリスマスなどで願ったことが現実になった!というドラマチックな場面でよく使われます。日常会話よりは、少しポエティックで感動的な響きがあります。 My wish came true, and I've been transferred to the Planning Department. 私の願いがかなって、企画部に異動になりました。 ちなみに、「Dreams do come true.」は、ただ「夢は叶う」と訳すより「夢って本当に叶うんだね!」という実感や感動がこもった表現です。長年の努力が実を結んだ時や、信じられないような幸運が舞い込んだ時に、喜びや驚きを込めて使ってみてください。 Dreams do come true. I got my transfer to the Planning Department! 夢は本当に叶うんですね。希望していた企画部に異動になりました!

続きを読む

0 614
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Tuna fishing boat」は、そのまま「マグロ漁船」のことです。 特に難しいニュアンスはなく、マグロを獲るための船を指すシンプルな言葉です。ニュースで遠洋漁業の話をしたり、ドキュメンタリーで屈強な漁師たちの姿を紹介したりする場面でよく使われます。日常会話で「マグロ漁船を見たよ」と言いたい時にも気軽に使える表現です。 Which one is the tuna boat? どれがマグロ漁船ですか? ちなみに、"Tuna boat" は「マグロ漁船」の直訳じゃなくて、「デカくてダサい、古臭いアメ車」を指すスラングなんだ。燃費が悪くて、やたらデカいセダンとかをちょっとからかう時に使うよ。「親父の車、Tuna boatみたいだよな」なんて感じで、友達との会話で使えるジョークだね。 Which one is the tuna boat? どれがマグロ漁船ですか?

続きを読む

0 256
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「徹夜明けでヘトヘトだよ〜」という感じです。車のガソリンがほぼ空っぽ(fumes)で、最後の力を振り絞って何とか動いているイメージ。「もう限界…」「気力だけで乗り切ってる」といった、体力も気力も尽きかけている状況で使えます。仕事や勉強で徹夜した翌日にピッタリな表現です。 I'm running on fumes after an all-nighter. 徹夜明けでヘロヘロだよ。 ちなみに、「I'm completely wiped from staying up all night.」は「徹夜してマジでヘトヘトだよ」という感じですごく疲れている時に使う口語表現だよ。仕事や勉強でクタクタになった時や、友達との会話で「もう限界…」って伝えたい時にピッタリ! I'm completely wiped from staying up all night studying for this exam. 試験勉強で徹夜したから、もうヘトヘトだよ。

続きを読む

0 461
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「単位を落としちゃったから、もう一回その授業を受けなきゃいけないんだ」というニュアンスです。 成績が悪くて進級や卒業のために再履修が必須、という状況で使います。自分の意志というより「そうせざるを得ない」という少しガッカリした気持ちが含まれることが多いです。友達との会話で「あー、やっちゃった…」という感じで使えます。 You have to retake the class. この科目は再履修してください。 ちなみに、"I have to take the class again." は「またあの授業受けなきゃいけないんだ」という意味で、単位を落として再履修が決まった時のガッカリした気持ちや、ちょっとした愚痴を言う時に使えます。友達との会話で「夏休みの予定は?」と聞かれ、「バイトだよ。ちなみに、落としたからあの授業もまた受けなきゃ…」みたいに、残念なお知らせを付け加える感じで使ってみてください。 You'll have to take the class again. この科目は再履修してください。

続きを読む

0 1,154
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「the Westernization of Japan」は、明治維新以降、日本が欧米の技術や文化、社会制度などを積極的に取り入れた歴史的な変化を指します。 ファッションや食文化、政治や教育など幅広い話題で使え、「日本の近代化」と同じような感覚で、少し客観的・学術的な響きで語りたいときに便利です。 The Westernization of Japan really transformed the country during the Meiji Restoration. 明治維新の間の日本の西洋化は、本当に国を変えました。 ちなみに、"Japan's period of modernization and enlightenment"は、明治時代の日本の大きな変化を指す言葉だよ。学校の歴史の授業みたいな堅い話だけじゃなく、昔の日本について話す時に「文明開化の頃ってさ…」みたいに、会話のきっかけとしても気軽に使える便利な表現なんだ。 Japan's period of modernization and enlightenment really transformed the country. 日本の近代化と啓蒙の時代は、本当に国を変えました。

続きを読む