プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「単位を落としちゃったから、もう一回その授業を受けなきゃいけないんだ」というニュアンスです。 成績が悪くて進級や卒業のために再履修が必須、という状況で使います。自分の意志というより「そうせざるを得ない」という少しガッカリした気持ちが含まれることが多いです。友達との会話で「あー、やっちゃった…」という感じで使えます。 You have to retake the class. この科目は再履修してください。 ちなみに、"I have to take the class again." は「またあの授業受けなきゃいけないんだ」という意味で、単位を落として再履修が決まった時のガッカリした気持ちや、ちょっとした愚痴を言う時に使えます。友達との会話で「夏休みの予定は?」と聞かれ、「バイトだよ。ちなみに、落としたからあの授業もまた受けなきゃ…」みたいに、残念なお知らせを付け加える感じで使ってみてください。 You'll have to take the class again. この科目は再履修してください。
「the Westernization of Japan」は、明治維新以降、日本が欧米の技術や文化、社会制度などを積極的に取り入れた歴史的な変化を指します。 ファッションや食文化、政治や教育など幅広い話題で使え、「日本の近代化」と同じような感覚で、少し客観的・学術的な響きで語りたいときに便利です。 The Westernization of Japan really transformed the country during the Meiji Restoration. 明治維新の間の日本の西洋化は、本当に国を変えました。 ちなみに、"Japan's period of modernization and enlightenment"は、明治時代の日本の大きな変化を指す言葉だよ。学校の歴史の授業みたいな堅い話だけじゃなく、昔の日本について話す時に「文明開化の頃ってさ…」みたいに、会話のきっかけとしても気軽に使える便利な表現なんだ。 Japan's period of modernization and enlightenment really transformed the country. 日本の近代化と啓蒙の時代は、本当に国を変えました。
リコーダーは英語で **recorder** と言います。 学校で習うあの縦笛のことです。「録音機」も同じ recorder ですが、文脈で区別できます。音楽の話なら「リコーダー」、会議の話なら「録音機」と自然に伝わりますよ。 Where's the recorder I brought home from school? 学校から持って帰ってきたリコーダーはどこ? ちなみに、「What's the English word for リコーダー?」は、単に単語を知りたい時だけでなく、会話の中で「そういえばこれって英語で何て言うんだっけ?」と、ふと思いついた疑問を気軽に尋ねる場面でよく使えますよ。 Where's the recorder you brought home from school? 学校から持って帰ってきたリコーダーはどこ?
「sewing kit」は、針、糸、小さなハサミ、安全ピンなどがセットになった「裁縫セット」のこと。 旅行先のホテルで見かけるような、ボタンが取れた時などにサッと使える携帯用の応急処置セットを指すことが多いです。もちろん、趣味で使う本格的な裁縫箱もsewing kitと呼びます。 「あ、ボタン取れちゃった!ホテルのsewing kit借りよう」といった感じで気軽に使える言葉です。 We'll be using our sewing kits in home economics class starting tomorrow. 明日から家庭科の授業で裁縫道具を使います。 ちなみに、sewing notions(ソーイング・ノーションズ)は、裁縫で使う針・糸・ボタン・ハサミといった「こまごました道具や小物類」をまとめて指す言葉です。お店で「付属品はどこ?」と聞きたい時や、裁縫道具一式を指したい時に便利ですよ。 We'll be using our sewing notions in home economics class starting tomorrow. 明日から家庭科の授業で裁縫道具を使います。
「これ、分け合おうよ!」「一緒に見よう/使おう!」といった、気軽な提案や誘いかけのフレーズです。食べ物や席を分け合う時だけでなく、面白い情報や写真、アイデアなどを「共有しよう」と提案する場面でも使えます。フレンドリーでポジティブな響きがあり、相手との距離を縮めたい時にぴったりです。 We can use this app to share our schedules, so let's share this. このアプリで予定が共有できるから、これで共有しましょ。 ちなみに、「Want to split this?」は「これ、割り勘にしない?」という意味で、友達や同僚との食事で気軽に使えるフレーズだよ。会計の時だけじゃなく、量が多そうな料理を注文する時に「半分こしない?」って感じでシェアを提案するのにもピッタリ! We can use this app to share our schedules, want to split this? このアプリで予定が共有できるから、(アカウントを)共有しない?