tagami

tagamiさん

2024/03/07 10:00

文明開化 を英語で教えて!

授業で習ったので、「文明開化によって日本はかなり変わった」と言いたいです。

0 1,063
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・the Westernization of Japan
・Japan's period of modernization and enlightenment.

「the Westernization of Japan」は、明治維新以降、日本が欧米の技術や文化、社会制度などを積極的に取り入れた歴史的な変化を指します。

ファッションや食文化、政治や教育など幅広い話題で使え、「日本の近代化」と同じような感覚で、少し客観的・学術的な響きで語りたいときに便利です。

The Westernization of Japan really transformed the country during the Meiji Restoration.
明治維新の間の日本の西洋化は、本当に国を変えました。

ちなみに、"Japan's period of modernization and enlightenment"は、明治時代の日本の大きな変化を指す言葉だよ。学校の歴史の授業みたいな堅い話だけじゃなく、昔の日本について話す時に「文明開化の頃ってさ…」みたいに、会話のきっかけとしても気軽に使える便利な表現なんだ。

Japan's period of modernization and enlightenment really transformed the country.
日本の近代化と啓蒙の時代は、本当に国を変えました。

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 15:02

回答

・civilization and enlightenment
・cultural enlightenment

1. civilization and enlightenment
civilization は「文明」という意味が、enlightenment「啓発」という意味があります。
このことから、「文明開化」ということを表現できます。

例)
Japan has changed a lot because of civilization and enlightenment.
文明開化によって、日本はかなり変わった。

今回は現在完了を使用しています。
現在完了形には以下の3つの意味があります。
①継続(過去のある点から現在まで何かが継続していて、現在もしている状態)
②完了・結果(物事が完了していて、今はしてない状態)
③経験(~したことがあるという過去の経験)
今回は、②完了、結果の意味合いで、現在完了を使います。

2. cultural enlightenment
cultural には、「文化の」という意味のある形容詞なので、「文明開化」を表すことができます。

例)
The Meiji Era was a time of cultural enlightenment.
明治時代は文明開化が起きた時代だ。

役に立った
PV1,063
シェア
ポスト