Evelyne

Evelyneさん

2022/10/24 10:00

文明の利器 を英語で教えて!

スマホがあれば何でもできる時代なので、「文明の利器により多くの物が作り出されているが、スマホはその一つだ」と言いたいです。

0 1,372
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Blessing of civilization
・Boon of civilization
・Gift of civilization

Many things have been produced by the blessing of civilization, and a smartphone is one of them.
多くのものが文明の恵みにより生み出されていますが、スマートフォンはその一つです。

「Blessing of civilization」は、「文明の恵み」という意味で、現代の科学技術やインフラ、社会制度など、進化した文明から得られる利益や恩恵を指す言葉です。通常、生活水準の向上、教育、医療などの社会サービスが充実した状況を指し、肯定的な意味合いで使われます。例えば、開発途上国が先進国のような高度な文明を得ることへの期待や、科学技術の利便性とその影響を称賛する文脈で使えます。

Thanks to the boons of civilization, we have created numerous things, and smartphones are one of them.
「文明の利器のおかげで、私たちは多くのものを創造してきました。そしてスマートフォンはその一つです。」

The gift of civilization has produced many things, and smartphones are one of them.
文明の恩恵により多くの物が生まれていますが、スマートフォンはその一つです。

Boon of civilizationと"Gift of civilization"の違いは微妙で、ほとんどの場合で交換可能です。しかし、"Boon"は普段、意図的ではない結果や副産物を指すことが多いです。一方"Gift"は一般的に、計画的、意図的な贈り物を指します。例えば、文明によりもたらされた意図しない利益(例:人々が互いに学ぶチャンス)を指すときは"Boon"を、意図的に与えられたもの(例:テクノロジー)を指すときは"Gift"を使うかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 19:23

回答

・blessings of civilization
・modern conveniences

「文明の利器」は英語では blessings of civilization や modern conveniences などで表現することができます。

Many things have been created with the blessings of civilization, and smartphones are one of them.
(文明の利器により多くの物が作り出されているが、スマホはその一つだ。)

Innumerable modern conveniences were invented by humans and went out of fashion.
(数えきれぬ数の文明の利器が人によって生み出され廃れていった。)
※ innumerable(数えきれぬ、無数の)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,372
シェア
ポスト