Ayanoさん
2023/04/13 22:00
文明の利器 を英語で教えて!
スマートフォンはとても便利なので「スマホは文明の利器だと思う」と言いたいです。
回答
・Tools of civilization
・Instruments of civilization
・Means of Civilization
I think smartphones are great tools of civilization.
スマートフォンは素晴らしい文明の利器だと思います。
「Tools of civilization」は「文明の道具」と直訳できます。主に人類が文明を形成していく上で発展させてきたツールや技術のことを指します。これは文字や言語、農業、建築、科学技術など、様々な要素を含みます。使えるシチュエーションとしては、例えば教育や研究の文脈で、人類の歴史や文明の進化について議論する際に用いられます。また、現代社会の技術やインフラが、過去の文明のツールとどう関連しているか、どう影響を与えているかを語る際にも使えます。
I believe smartphones are truly instruments of civilization.
スマートフォンは本当に文明の利器だと思います。
I consider smartphones as a great boon of civilization.
「スマートフォンは文明の大きな恩恵だと考えています。」
Instruments of civilizationと"Means of Civilization"は共に文明を形成するものを指すが、使い方は異なります。"Instruments of civilization"は具体的なツールや技術、システムなどを指し、たとえば文字、農業、法律などが含まれます。一方、"Means of Civilization"はもっと抽象的な概念や方法を指し、例えば教育、コミュニケーション、文化的価値観などが含まれます。これらのフレーズは特に学術的な文脈や議論で使用されます。
回答
・modern conveniences
modern conveniences
「文明の利器」は英語で「modern conveniences」のように表現します。
「modern」は「現代の」「現代的な」「近代的な」「モダンな」「最新の」という意味の形容詞です。
「convenience」は不可算名詞で「便利さ、好都合、利便性、便宜」、可算名詞で「便利なもの」という意味があります。
例文
I think smartphones are modern conveniences.
(スマホは文明の利器だと思う。)
以上、ご参考になれば幸いです。