プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 493
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Japanese woodblock prints」は、日本の「浮世絵」や「木版画」を指す英語です。海外の美術館やアートの話でよく使われます。例えば、「葛飾北斎の作品はJapanese woodblock printsの代表だね」のように、日本の伝統美術を外国の方に紹介したり、国際的な文脈で話したりする時にぴったりな表現です。 Let's go to the Japanese woodblock print exhibition. 浮世絵の展示会に行こう。 ちなみに、「pictures of the floating world」は日本語の「浮世絵」のことです。はかなく移ろいやすいこの世(浮世)の享楽的な風俗を描いた絵、という意味合いがあります。江戸時代のポップカルチャーを語る時や、日本の伝統美術を少し粋な感じで紹介したい時にぴったりの表現ですよ。 Let's go to the exhibition of pictures of the floating world. 浮世絵の展示会に行こう。

続きを読む

0 922
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(私が)~しましょうか?」「~するよ」と、相手のために何かをすることを自発的に申し出る時に使う表現です。親切心から手伝いを提案したり、何かをやってあげたい気持ちを表します。 困っている人を見かけた時や、友人との会話で「それ、やっとくよ!」と言うような、日常の様々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。 One of my team members has offered to take parental leave. 私の部下の一人が育児休暇の取得を申し出ています。 ちなみに、"to come forward" は、警察への情報提供や内部告発、ボランティア募集などで「名乗り出る」「進み出る」というニュアンスで使われます。何かを明らかにするために、自ら一歩前に出て行動するイメージです。事件の目撃者が現れたり、不正を告白する人が出てきたりする場面でよく聞く表現ですよ。 One of my team members has come forward to request childcare leave. 部下の一人が育児休暇を申し出てきました。

続きを読む

0 136
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Rev the engine.」は「エンジンをふかす」という意味です。 車やバイクで「ブオン、ブオン!」と音を立てるあの感じです。単にエンジンを温める時にも使いますが、レース前のように「さあ、やるぞ!」と気合を入れたり、誰かの注意を引きたくてわざと音を立てたりする、ちょっとワイルドで興奮したニュアンスで使われることが多いです。比喩的に「活動を本格化させる」という意味でも使えます。 Hey, revving the engine with that cigarette isn't as cool as you think. なあ、そのタバコをふかすのって、君が思ってるほどかっこよくないよ。 ちなみに、"Gun the engine." は「エンジンをふかす」という意味で、車やバイクのエンジン音を「ブオン!」と意図的に大きく鳴らす感じです。出発前の合図、誰かへのアピール、あるいは単にエンジン音を楽しみたい時などに使われる口語的な表現ですよ。 Hey, man, gunning the engine like that with a cigarette in your mouth isn't the cool look you think it is. なあ、口にタバコをくわえてそんな風にふかすのって、君が思ってるほどかっこいいもんじゃないよ。

続きを読む

0 711
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

アルコールランプは、理科の実験で使う小さな火のイメージが強い言葉です。フラスコを温めたり、何かを燃やしたりする、あの懐かしい光景ですね。 日常生活ではあまり使いませんが、コーヒーサイフォンやチーズフォンデュ、アロマポットなど、穏やかな火でゆっくり温めたいおしゃれな場面で登場することもあります。 Today, we'll be using an alcohol lamp for our experiment. 今日は実験でアルコールランプを使います。 ちなみに、Spirit lampは日本語の「アルコールランプ」のこと。理科の実験で使ったアレです!ただ英語圏では少し古風な響きで、キャンプやアンティークな雰囲気の文脈で使われることが多いです。日常会話ではあまり登場しない単語かもしれませんね。 Today we'll be using a spirit lamp for our experiment. 今日は実験でアルコールランプを使います。

続きを読む

0 957
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

手指消毒用のスプレーのこと。ジェルと違ってシュッと吹きかけるだけなので、ベタつかずサラッとした使い心地が特徴です。 食事の前や、電車・バスを降りた後など、水がない場所でサッと手をきれいにしたい時に便利。コンパクトなものが多く、バッグに入れておくと安心なアイテムです! Please use the hand sanitizer spray to disinfect your hands. アルコールスプレーで手を消毒してくださいね。 ちなみに、Rubbing alcohol sprayは日本の「消毒用アルコールスプレー」とほぼ同じ感覚で使えますよ。手指の消毒はもちろん、テーブルやドアノブの除菌、シール剥がしや油性ペンの汚れ落としなど、掃除にも幅広く活躍する便利なアイテムです! Please use the alcohol spray to sanitize your hands. アルコールスプレーで手を消毒してくださいね。

続きを読む