プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
チャイナタウンは、世界各地にある中華街のこと。活気ある雰囲気で、本格的な中華料理や雑貨が楽しめます。「週末、横浜のチャイナタウンで食べ歩きしない?」のように、グルメや観光、異国情緒を味わいたい時に気軽に使える言葉です。 Hey, wanna go hang out in Chinatown? ねえ、チャイナタウンに遊びに行かない? ちなみに、「the Chinese district」は「中華街」と訳せますが、特定の固有名詞(例:横浜中華街)というより「その町にある中国系の住民が多いエリア」というニュアンスで使われることが多いです。旅行先などで、中華系のレストランやお店が集まる一角を指して気軽に使える表現ですよ。 Hey, do you want to go hang out in the Chinese district this weekend? ねえ、今週末チャイナタウンに遊びに行かない?
「テレポート」は、人や物が一瞬で別の場所に移動することです。SFやファンタジーでおなじみの「瞬間移動」とほぼ同じ意味で使われます。 ゲームでワープしたり、「どこでもドアがあったらな〜」なんて話す時に気軽に使える言葉ですよ! I wish we could just teleport to Disneyland right now. 今すぐディズニーランドに瞬間移動できたらいいのにな。 ちなみに、"Apparition"は単なる幽霊というより「突然、予期せず現れる人影や幻」というニュアンスが強い言葉です。ホラー映画で鏡に一瞬映る人影や、霧の中からぼんやり現れる姿のような、ちょっと不気味で幻想的な場面でよく使われますよ。 I wish I could just use Apparition to get to Disneyland right now. 今すぐ姿現しでディズニーランドに行けたらいいのにな。
「子連れ旅行」のことです。単に事実を伝えるだけでなく、「大変だけど楽しい!」「工夫が必要だよね」といったニュアンスで使われることが多いです。ブログのタイトルやSNSのハッシュタグ、友人との会話で「子連れ旅行どうだった?」のように気軽に使える便利な言葉です。 Traveling with kids was quite a handful. 子連れでの旅行はなかなか大変だったよ。 ちなみに、"Family vacation"は単なる「家族旅行」よりワクワクした響きがあります。夏休みなどに家族みんなで出かけて、一緒に楽しい思い出を作る長期休暇、というニュアンスです。「今年の夏はどこへ行こうか?」と家族会議で話す時などにぴったりの言葉ですよ! Our family vacation was fun, but traveling with the kids was quite a handful. 家族旅行は楽しかったけど、子連れでの移動はなかなか大変だったよ。
「子供向け」や「子供連れに優しい」という意味で、子供が楽しめる、または安心して利用できる場所やモノに使います。 レストランならキッズメニューがあったり、映画なら暴力的なシーンがなかったり。家族でのお出かけ先を探す時などに便利な言葉です! Thank you, we had a great stay. This hotel is very kid-friendly. ありがとうございました、素晴らしい滞在でした。このホテルはとても子どもに優しいですね。 ちなみに、「great for kids」は「子供にすごく良いよ!」というポジティブな太鼓判のような表現です。子供が楽しめるのはもちろん、安全だったり、学びになったりするような場所やモノ、イベントなど、幅広い場面で使えますよ! This hotel was great for kids, thank you. このホテルはとても子どもに優しくて、ありがとうございました。
「Kick the habit.」は「(悪い)習慣をやめろ!」という意味です。「蹴り飛ばす」という言葉の通り、ただやめるだけでなく「きっぱり断ち切る」「断固としてやめる」という強い意志を表します。 喫煙や爪噛み、夜更かしなど、自分や他人の悪い癖に対して「もうやめなよ!」と少し強く、でもカジュアルに伝えたい時にぴったりのフレーズです。 I'm thinking of trying to kick the habit of drinking coffee every morning. 毎朝コーヒーを飲む習慣を止めようと思うんだ。 ちなみに、「Break a habit」は「(悪い)癖や習慣をやめる」って意味だよ!「爪を噛むのをやめたい」みたいに、意識して断ち切りたい個人的な癖から、「夜更かしをやめる」といった生活習慣の改善まで幅広く使える便利なフレーズなんだ。 I'm trying to break the habit of drinking coffee every morning. 毎朝コーヒーを飲む習慣を止めようとしてるんだ。