プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「私、ものすごい方向音痴なんです」という意味の、少しユーモラスでカジュアルな表現です。 道に迷った時や、初めての場所で案内をお願いする時に「方向音痴でして…」と前置きしたり、待ち合わせに遅れた時の言い訳として「ごめん、方向音痴で迷っちゃった!」のように、自分の弱点を笑い話っぽく伝えるのにピッタリです。 Wow, you have a terrible sense of direction, even with a map! ワオ、地図があっても君は本当に方向音痴なんだね! ちなみに、「I'm terrible with maps.」は「私、地図読むの、ものすごく苦手で…」というニュアンスです。単に苦手というより「絶望的に方向音痴なんです」と、少しユーモアや自虐を込めて伝える時にぴったり。待ち合わせに遅れそうな時の言い訳や、道案内を断る時などに使えますよ。 You're terrible with maps. 君は地図が読めないんだね。
巨大なシャボン玉の中にいるような、現実から少し離れたフワフワした気分のこと。周りの世界がぼんやりと見え、自分だけの静かでキラキラした空間にいる感じです。「夢見心地で幸せ…」というポジティブな時や、「周りが見えてないよ」と少し皮肉っぽく使うこともできます。 With this liquid, you can be inside a giant soap bubble! この液を使えば、巨大なシャボン玉の中に入れるんだよ! ちなみに、「Get put in a human-sized bubble」は、直訳だと「人間サイズの泡に入れられる」ですが、実際には「ゾーブ」みたいな透明な球体に入って丘を転がったり、水上を歩いたりするアクティビティを指す面白い表現です!レジャー施設やイベントで、スリルと非日常感を味わいたい時に使えますよ。 If you use this liquid, you can get put in a human-sized bubble. この液を使うと、人間サイズのシャボン玉の中に入れるんだよ。
「水風船」のことです。夏の遊びの定番で、子供たちが公園や庭で投げ合って遊ぶイメージが強いです。 BBQやパーティーで、大人も童心に返ってずぶ濡れになって楽しむ、そんなワクワクする雰囲気で使われます。暑い日に涼しくなるための、ちょっとしたイタズラや遊び道具といったニュアンスですね! Hey Mom, can you buy some water balloons? I'm going to use them for a water fight tomorrow. ねぇお母さん、水風船買ってきてくれる?明日水遊びで使うんだ。 ちなみに、Water bombは夏の音楽フェスで水をかけ合うイベントのこと!K-POPアイドルのずぶ濡れパフォーマンスが有名で、観客もびしょ濡れ覚悟で参加します。夏の暑さを吹き飛ばす、最高にクールで楽しいお祭りですよ! Hey Mom, can you buy some water bombs? I need them for a water fight tomorrow. ねぇお母さん、水風船買ってきてくれる?明日水遊びで使うから必要なんだ。
「Play parachute」は、子供たちが大きなカラフルな布(パラシュート)の端をみんなで持って、上げ下げしたり、波を作ったり、下にもぐったりして遊ぶ、あの楽しいアクティビティのことです! 幼稚園や保育園、地域のイベントなどで「みんなでパラシュートで遊ぼう!」と言う時に "Let's play parachute!" のように使えます。協調性や一体感が生まれる、ワクワクする遊びのイメージです。 Okay everyone, let's play with the parachute now! さあみんな、今からパラバルーンで遊ぶよ! ちなみに、Parachuteは落下傘以外に「困った時に助けてくれる人や物」という比喩でよく使われます。例えば、経営難の会社に送り込まれる敏腕社長を「パラシュート社長」と呼んだりします。まさに空から舞い降りる救世主というイメージですね! Let's play with the parachute! 今からパラバルーンで遊ぶよ!
よさこいは、エネルギッシュな日本の集団ダンスです。 伝統的な民謡と現代的な音楽をミックスし、鳴子(なるこ)という楽器を手に持って踊るのが特徴。衣装や振り付けは自由で、チームごとに個性を爆発させます。お祭りやイベントで披露され、見る人も踊る人も一緒に盛り上がれる一体感が魅力です! For our school's sports day, I was thinking we could perform a Yosakoi dance. 運動会では、よさこいをやろうと思います。 ちなみに、このフレーズは「よさこい」や「阿波踊り」のような、日本のエネルギッシュで統率の取れたストリートパフォーマンスを外国人に紹介する時にぴったりです。大人数でビシッと揃った振り付けで踊る、活気あふれる日本のダンスをイメージさせたい時に使えます。 For this year's sports festival, I was thinking we could perform a vibrant, choreographed Japanese street dance called Yosakoi. 今年の運動会では、「よさこい」という活気のある振り付けが特徴的な日本のストリートダンスをやろうと思っています。