Masami Umeshima

Masami Umeshimaさん

2024/03/07 10:00

建売 を英語で教えて!

実家で、実母に「建売の家を買おうと思ってるの」と言いたいです。

0 244
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/13 11:56

回答

・A spec home
・A tract home

「Spec home」は、買い手が決まる前に業者が「こんな家が売れそう」と予測して建てた家のこと。日本の「建売住宅」に近いです。

「新しい家を探してるんだ」「へぇ、注文住宅?」「ううん、すぐ住みたいからSpec homeでいいのないかなって」のように使えます。完成済みで内見でき、すぐ入居できるのが魅力ですが、デザインは万人受けする無難なものが多い、というニュアンスです。

I'm thinking about buying a spec home.
建売の家を買おうと思ってるの。

ちなみに、"tract home" は、大規模な分譲地に建てられた、デザインが似たり寄ったりの家を指す言葉だよ。日本語の「建売住宅」に近いけど、「没個性的」とか「ありきたり」っていうニュアンスで使われることもあるんだ。「郊外の似たような家が並ぶ住宅街」をイメージすると分かりやすいかも!

I'm thinking about buying a tract home.
建売の家を買おうと思ってるの。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/27 10:48

回答

・house built for sale
・ready-built house

「建売」は「建売の家」のニュアンスで「house built for sale」と表すことが可能です。他に「ready-built house」と言う訳もあります。

構文は、「~している」の内容なので現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[thinking])に副詞句(of buying a house built for sale:建売の家を買おうと)を組み合わせて構成します。

副詞は動詞を修飾する品詞なので、本件の副詞句は動詞(thinking)にかかります。

たとえば"I'm thinking of buying a house built for sale."とすれば「建売の家を買おうと思ってるの」の意味になります。

役に立った
PV244
シェア
ポスト