Keichanさん
2024/03/07 10:00
習慣を止めるを英語で教えて!
職場で、後輩に「毎朝コーヒーを飲む習慣を止めようと思うんだ」と言いたいです。
回答
・Kick the habit.
・Break a habit
「Kick the habit.」は「(悪い)習慣をやめろ!」という意味です。「蹴り飛ばす」という言葉の通り、ただやめるだけでなく「きっぱり断ち切る」「断固としてやめる」という強い意志を表します。
喫煙や爪噛み、夜更かしなど、自分や他人の悪い癖に対して「もうやめなよ!」と少し強く、でもカジュアルに伝えたい時にぴったりのフレーズです。
I'm thinking of trying to kick the habit of drinking coffee every morning.
毎朝コーヒーを飲む習慣を止めようと思うんだ。
ちなみに、「Break a habit」は「(悪い)癖や習慣をやめる」って意味だよ!「爪を噛むのをやめたい」みたいに、意識して断ち切りたい個人的な癖から、「夜更かしをやめる」といった生活習慣の改善まで幅広く使える便利なフレーズなんだ。
I'm trying to break the habit of drinking coffee every morning.
毎朝コーヒーを飲む習慣を止めようとしてるんだ。
回答
・break one’s habit of 〜
I am going to break my habit of drinking coffee every morning.
(毎朝コーヒーを飲む習慣を止めようと思うんだ。)
「break one’s habit of 〜」は「〜の習慣を止める」を意味します。今回の場合ですと、「break my habit of drinking coffee」で、「コーヒーを飲み私の習慣を止める」と英語で表現できます。
「drink coffee」で「コーヒーを飲む」を意味し、「 every morning」で「毎朝」を意味します。
<例文>
I am trying to break my habits of it.
(その習慣を、やめようと努力しています。)
ご参考になれば幸いです。
Japan